May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Provisional Regulations on the Registration of Names of Industrial and Commercial Enterprises* [Expired]
工商企业名称登记管理暂行规定 [失效]
【法宝引证码】
 
  
  
PROVISIONAL REGULATIONS ON THE REGISTRATION OF NAMES OF INDUSTRIAL AND COMMERCIAL ENTERPRISES
(Approved on May 23, 1985 by the State Council and Promulgated on June 15, 1985 by the State Administration for Industry and Commerce)
 

工商企业名称登记管理暂行规定
(一九八五年五月二十三日国务院批准

Article 1. These Regulations are formulated to strengthen control of the names of enterprises, safeguard their legitimate rights and interests and maintain social and economic order.
  第一条 为加强对企业名称的管理,保障企业合法权益,维护社会经济秩序,特制定本规定。
Article 2. When an enterprise applies for registration, its name shall be examined and approved by the Administration for Industry and Commerce. After approval and registration, the name of the enterprise shall enjoy exclusive rights within the limits prescribed by these Regulations and shall be protected by State law.
  第二条 企业申请登记时,企业的名称由工商行政管理机关核定;准予登记后,在规定的范围内享有专用权,受国家法律保护。
Article 3. An enterprise shall use only one name. Should there be special reasons, the enterprise may use two names after examination and approval by the Administration for Industry and Commerce, but its capital shall not be registered twice.
  第三条 企业只准使用一个名称。因有特殊原因,经工商行政管理机关核准使用两个名称的,其资金不得重复登记。
Article 4. Enterprises shall not use the following names:
  第四条 企业不得使用下列名称:
(1) Names that harm the interests of the State, society and the public;
 (一) 对国家、社会或者公共利益有损害的名称;
(2) Names of foreign countries (regions);
 (二) 外国国家(地区)名称;
(3) Names of international organisations;
 (三) 国际组织名称;
(4) Names composed of foreign letters or of the Chinese phoneticalphabet;
 (四) 以外国文字或汉语拼音字母组成的名称;
(5) Names composed of numerals.
 (五) 以数字组成的名称。
Article 5. When applying for registration, the name of the enterprise should be preceded by the name of the city or county where the enterprise is located. This requirement does not apply to the signboards of commercial enterprises.
......
  第五条 企业申请登记时,名称前应当冠以企业所在地的市名或县名。商业企业的牌匾可以不冠地名。
......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8