|
|
|
Notice by the Shanghai Stock Exchange of Issuance of the Guidelines of the Shanghai Stock Exchange for the Recommendation of Enterprises for the Listing on the STAR Market
[Expired]
|
|
上海证券交易所关于发布《上海证券交易所科创板企业上市推荐指引》的通知[失效]
[失效]
|
|
【法宝引证码】
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | |
| Notice by the Shanghai Stock Exchange of Issuance of the Guidelines of the Shanghai Stock Exchange for the Recommendation of Enterprises for the Listing on the STAR Market | | 上海证券交易所关于发布《上海证券交易所科创板企业上市推荐指引》的通知 |
| (No. 30 [2019] of the Shanghai Stock Exchange) | | (上证发〔2019〕30号) |
| All market participants: | | 各市场参与人: |
| For the purposes of promoting the building of the STAR Market of the Shanghai Stock Exchange (“SSE”), regulating and directing sponsors to accurately understand the positioning of the STAR Market, and effectively making recommendations of enterprises for the listing on the STAR Market, in accordance with the Implementation Opinions on Establishing the STAR Market and Launching the Pilot Program of the Registration System on the Shanghai Stock Exchange, the Measures for the Administration of the Registration of IPO Stocks on the STAR Market (for Trial Implementation), the Administrative Measures for the Recommendation Business of the Issuance and Listing of Securities, the Rules of the Shanghai Stock Exchange Governing Review of the Issuance and Listing of Stocks on the STAR Market and other relevant provisions, the SSE has developed the Guidelines of the Shanghai Stock Exchange for the Recommendation of Enterprises for the Listing on the STAR Market (see Annex), which are hereby issued with effect from the date of issuance. | | 为了促进上海证券交易所(以下简称本所)科创板建设,规范和引导保荐机构准确把握科创板定位,做好科创板企业上市推荐工作,根据《关于在上海证券交易所设立科创板并试点注册制的实施意见》《科创板首次公开发行股票注册管理办法(试行)》《证券发行上市保荐业务管理办法》《上海证券交易所科创板股票发行上市审核规则》等有关规定,本所制定了《上海证券交易所科创板企业上市推荐指引》(详见附件),现予以发布,并自发布之日起施行。 |
| | 特此通知。 |
| Annex: Guidelines of the Shanghai Stock Exchange for the Recommendation of Enterprises for the Listing on the STAR Market | | 附件:上海证券交易所科创板企业上市推荐指引 |
| Shanghai Stock Exchange | | 上海证券交易所 |
| March 3, 2019 | | 二〇一九年三月三日 |
| Annex: | | 附件: |
| Guidelines of the Shanghai Stock Exchange for the Recommendation of Enterprises for the Listing on the STAR Market | | 上海证券交易所科创板企业上市推荐指引 |
| Article 1 For the purposes of regulating and directing sponsors to accurately understand the positioning of the STAR Market and effectively making recommendations of enterprises for the listing on the STAR Market, these Guidelines are developed in accordance with the Implementation Opinions on Establishing the STAR Market and Launching the Pilot Program of the Registration System on the Shanghai Stock Exchange (“Implementation Opinions”), the Measures for the Administration of the Registration of IPO Stocks on the STAR Market (for Trial Implementation) (“Registration Administration Measures”), the Measures for the Administration of the Sponsorship Business for Securities Issuance and Listing, the Rules of the Shanghai Stock Exchange Governing Review of the Issuance and Listing of Stocks on the STAR Market (“Review Rules”) and other relevant provisions. | | 第一条 为了规范和引导保荐机构准确把握科创板定位,做好科创板企业上市推荐工作,根据《关于在上海证券交易所设立科创板并试点注册制的实施意见》(以下简称《实施意见》)《科创板首次公开发行股票注册管理办法(试行)》(以下简称《注册管理办法》)《证券发行上市保荐业务管理办法》《上海证券交易所科创板股票发行上市审核规则》(以下简称《审核规则》)等有关规定,制定本指引。 |
| ...... | | ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | | | | | | |
|
|
|
|
|
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials.
|
|
| |
|
|