May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Rohm & Hass Electronic Materials Co., Ltd. v. Trademark Appeal Board of the State Administration of Industry & Commerce of the People's Republic of China (administrative dispute over trademark)
罗门哈斯电子材料有限公司诉中华人民共和国国家工商行政管理总局商标评审委员会商标行政纠纷案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
 
 
   Rohm & Hass Electronic Materials Co., Ltd. v. Trademark Appeal Board of the State Administration of Industry & Commerce of the People's Republic of China (administrative dispute over trademark)
(administrative dispute over trademark)
罗门哈斯电子材料有限公司诉中华人民共和国国家工商行政管理总局商标评审委员会商标行政纠纷案

[Key Terms] trademark registration ; distinctiveness ; adverse effect
[核心术语] 商标注册;显著性;不良影响

[Disputed Issues]
With respect to an application for a trademark that directly describes a product's raw materials and functional features, is a court to affirm a decision by the Trademark Office to not grant registration on the grounds that the trademark has an “adverse effect”?
[争议焦点] 1.对于能够直接描述商品原料和功能特点的申请商标,法院能否以其具有不良影响为由支持商标局不予注册的决定?

[Case Summary]
Under Article 10 Paragraph 1(8) of the Trademark Law if a mark is damaging to socialist morality or mores or has any other adverse effect it may not be used as a trademark. When reviewing and making judgment on whether a relevant mark has any other “adverse effect” consideration is to be primarily on whether the mark or its elements have a negative effect on the public interest and public order regarding political...
[案例要旨] 《商标法》第十条第一款第(八)项规定有害于社会主义道德风尚或者有其他不良影响的标志不得作为商标使用。在审查判断有关标志是否构成具有其他不良影响的情形时主要应当考虑该标志或者其构成要素是否可能对我国政治、经济、文化、宗教、民族等社会公共利益和公共秩序产生消极、负面影响。对于能够直接描述商品原料和功能特点的申请商标...

Full-text omitted

 

罗门哈斯电子材料有限公司诉中华人民共和国国家工商行政管理总局商标评审委员会商标行政纠纷案

 北京市第一中级人民法院
 行政判决书
 (2009)一中知行初字第2730号
 原告罗门哈斯电子材料有限公司。
 法定代表人伊﹒希荣﹒派克,董事长兼首席执行官。
 委托代理人李东辉,上海市一平律师事务所律师。
 被告中华人民共和国国家工商行政管理总局商标评审委员会。
 法定代表人许瑞表,主任。
 委托代理人邸伟佳,中华人民共和国国家工商行政管理总局商标评审委员会工作人员。
 原告罗门哈斯电子材料有限公司(简称罗门哈斯公司)不服被告中华人民共和国国家工商行政管理总局商标评审委员会(简称商标评审委员会)于2009年8月24日做出的商评字〔2009〕第22916号《关于第5316027号“CHROME GLEAM”商标驳回复审决定书》(简称第22916号决定),于法定期限内向本院提起诉讼。本院于2009年11月13日受理后,依法组成合议庭,于2009年12月3日公开开庭审理了本案。原告罗门哈斯公司的委托代理人李东辉,被告商标评审委员会的委托代理人邸伟佳到庭参加了诉讼。本案现已审理终结。
 第22916号决定系被告商标评审委员会针对原告罗门哈斯公司申请注册的第5316027号“CHROME GLEAM”商标(简称申请商标)提出的商标复审申请而做出的。商标评审委员会在该决定中认为:申请商标为“CHROME GLEAM”,“CHROME”含义为铬、铬合金”。指定使用在工业用化学品等商品上,容易使相关公众理解为申请商标指定使用的商品中含有“铬或铬合金”,从而误导消费,造成不良影响,已构成《中华人民共和国商标法》(简称《商标法》)第十条第一款第(八)项规定之情形。“CHROME”作为申请商标的主要识别和组成部分,无论罗门哈斯公司是否放弃其专用权,都不会改变相关公众对申请商标整体含义的理解。申请商标在其他国家获得注册,不得作为申请商标在中国获得初步审定的依据,不予支持。据此商标评审委员会依据《商标法》十条第一款第(八)项和第二十八条之规定决定:申请商标予以驳回。
 原告罗门哈斯公司不服第22916号决定,在法定期限内向本院提起行政诉讼称:一、被告认定事实错误。首先,构成消费者对商品误购的前提条件之一是两种商品须属同种或者类似。申请商标指定使用在第1类的工业用化学品等商品上,化学品是指各种化学元素组成的化合物或混合物,而铬或铬合金为黑色金属,属于第6类商品。显然,工业用化学品与铬或铬合金两者在原料、功能、用途、生产工艺或销售场所等均不相同、也不类似。为此,原告的另外一申请商标“COPPER GLEAM”,“COPPER”的含义为“铜”,指定使用在第1类的工业用化学品等商品上,由于铜金属与工业用化学品不属于相同或者类似的商品,中华人民共和国国家工商行政管理总局商标局(简称商标局)于2007年9月将“COPPER GLEAM”核准注册,商标注册号为第4239380号。然而,被告却毫无根据地认为本案申请商标容易误导消费,事实证明被告在行政执法中对事实认定的标准不统一,主观随意性太大。其次,申请商标“CHROME GLEAM”是一个由两个英文单词组成的文字商标,其中“CHROME”的含义为“铬,铬合金”,“CLEAM”含义为“发光或闪光”。“CHROME GLEAM”的字母含义是“铬(铬合金)的发光”或者“铬(铬合金)的闪光”。铬属于黑色金属,本身不会发光或者闪光,“CHROME GLEAM”属于非常见的英文词汇组合,因而具有独创性与显著性。第三,从外形来看,“CHROME GLEAM”由11个英文字母组成,“CHROME”是由6个英文字母组成,仅就外形而言,即使不懂外语的人来说,对于11个英文字母组成和6个英文字母组成的文字是不难区别的,况且两者的发音不同,含义也不同。消费者不会将“CHROME GLEAM”误认为是“CHROME”,也决不会理解为申请商标指定使用的工业用化学品中含有“铬(或铬合金)的发光”或者“铬(铬合金)的闪光”,因而不可能误导消费。第四,申请商标指定使用在第1类商品已在许多以英语为母语或者官方语言的国家均已获准注册,虽然这不能直接作为在中国获得初步审定的依据,但上述事实已予证明:国际上对于申请商标“CHROME GLEAM”指定使用在工业用化学品商品上,根本不会使相关公众理解为该商标指定使用的商品中含有“铬或铬合金”,也不会出现误导消费的事实。二、被告适用法律不当。被告适用的《商标法》十条第一款第(八)项的规定是错误的。申请商标既不会有害于中国的社会主义道德风尚,也不会损害中国的政治制度、宗教信仰、公序良俗以及精神文明建设等。综上所述,第22916号决定认定事实错误,适用法律不当,请求人民法院依法撤销第22916号决定。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8