May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Shanghai Puxin Investment Management Consulting Co, Ltd. v. BOC International (China) Limited (disputes over property damage compensation)
上海普鑫投资管理咨询有限公司诉中银国际证券有限责任公司财产损害赔偿纠纷案
【法宝引证码】
  • Type of Dispute: Civil-->Property
  • Legal document: Judgment
  • Procedural status: Trial at Second Instance
 
   Shanghai Puxin Investment Management Consulting Co, Ltd. v. BOC International (China) Limited (disputes over property damage compensation)
(disputes over property damage compensation)
上海普鑫投资管理咨询有限公司诉中银国际证券有限责任公司财产损害赔偿纠纷案

[Key Terms] preservation of property ; malicious transfer of property ; tortious act ; liability for damages
[核心术语] 财产保全;恶意转移财产;侵权行为;赔偿责任

[Disputed Issues] 1.Where a third party, having the obligation to assist the court in taking property preservation measures, maliciously transferred the respondent's property, which caused the applicant unable to realize its rights, shall the third party be held liable for compensating the damage suffered by the applicant as result of the tortious act?
[争议焦点] 1.有义务协助法院采取保全措施的第三人,恶意转移被申请人财产,导致申请人债权无法实现,则第三人是否应当对申请人承担侵权行为损害赔偿责任?

[Case Summary] Preservation of property is a mandatory measure taken by a people's court prior to or after a legal proceeding is initiated by an interested/a relevant party to restrict a party's disposal of its property or the subject matter under dispute to ensure that a future effective judgment can be enforced or to avoid any loss or damage to the property. Where a third party with the obligation to assist the people's court to implement the property preservation measure maliciously transferred the respondent's property...
[案例要旨] 财产保全是指人民法院在利害关系人起诉前或者当事人起诉后为保障将来的生效判决能够得到执行或者避免财产遭受损失对当事人的财产或者争议的标的物采取限制当事人处分的强制措施。有义务协助法院采取保全措施的第三人...
Shanghai Puxin Investment Management Consulting Co, Ltd. v. BOC International (China) Limited. (disputes over property damage compensation) 

上海普鑫投资管理咨询有限公司诉中银国际证券有限责任公司财产损害赔偿纠纷案

[Judgment Abstract] [裁判摘要]
Where a third party with the obligation to assist a people's court in implementing of property preservation maliciously jeopardized the applicant's rights, refused to assist with the preservation, or impeded the preservation by other means, and eventually led to a situation where the judgment cannot be enforced and the applicant cannot realize its rights and thus suffered loss and damages, the said third party shall be held liable to compensate the applicant as result of the tortious act. 有义务协助法院采取保全措施的第三人,恶意侵害保全申请人的债权,拒不协助保全,或者采取其他措施妨害保全,导致最终裁判文书无法执行,申请人债权无法实现而受到损害的,该第三人应当对申请人承担侵权行为损害赔偿责任。
 原告:上海普鑫投资管理咨询有限公司。
 法定代表人:季文,该公司董事长。
 被告:中银国际证券有限责任公司。
 法定代表人:许刚,该公司董事长。
 原告上海普鑫投资管理咨询有限公司 (以下简称普鑫公司)因与被告中银国际证券有限责任公司(以下简称中银国际)财产损害赔偿纠纷一案,向上海市徐汇区人民法院提起诉讼。
 原告普鑫公司诉称:上海市第一中级人民法院(以下简称一中院)在审理本案原告诉另案被告上海嘉恒实业发展有限公司 (以下简称嘉恒公司)、深圳市唯美特信息咨询有限公司(以下简称唯美特公司)、上海腾武企业发展有限公司(以下简称腾武公司)委托合同纠纷一案期间,执行法官依原告申请,于2004年5月21日到唯美特公司指定证券交易的中银营业部要求查询、冻结该公司资金账户下151个股东账户的股票。其时,本案被告认为其自身亦持有对该公司的债权,故被告明知唯美特公司资金账户实际存在,只是将名字改为“唐静”,却谎称营业部没有该公司的账户。当法官出示下挂于唯美特公司名下的5个股票账户时,被告又予推托,拒绝协助冻结。5月24日上午,被告未经唯美特公司同意,私自陆续将唐静名下的549万股“中房股份”转移到中银国际下属的各地营业部,以规避保全,致使一中院仅冻结到唐静名下的5个股东账户。同月26日,法官再次至中银国际办理唐静名下剩余146个股东账户冻结手续,中银国际又要求法院到该公司下属的外地营业部去办理手续,而实际上,中银国际已经擅自将唐静名下的143个股东账户,从外地营业部转移至中银国际上海欧阳路证券营业部,并且还向上海市第二中级人民法院(以下简称二中院)起诉唯美特公司并申请财产保全。同日,二中院在上海欧阳路营业部冻结了相关账户。6月3日,本案原告与另案被告嘉恒公司、唯美特公司、腾武公司之间的纠纷以调解结案,被告嘉恒公司应给付本案原告人民币 (以下币种同)6220万元并承担受理费 321 010元及保全费300 520元。调解书生效后,原告共收到执行回款40 181 600元,余款22 639 930元始终未获清偿。故原告诉至法院,请求判令被告赔偿原告按照2004年6月7日538万股“中房股份”市值19 045 200元及以该款为基数,自 2004年6月7日至判决生效之日止,按中国人民银行同期贷款利率计算的利息损失。
 被告中银国际辩称:其行为不构成侵权,原告普鑫公司在申请保全过程中自身存在的重大过失是其未能成功冻结款项的原因。不同意原告的诉请。
 上海市徐汇区人民法院一审查明:
 2004年5月11日,唯美特公司向中银国际广元西路证券营业部出具声明书,申请将其开设的资金账号户名更改为唐静,并声明该账户下的资产属其所有。当月 20日,一中院对普鑫公司诉嘉恒公司、唯美特公司、腾武公司一案出具裁定书,冻结唯美特公司原在中银国际所属各证券营业部开立的151个股东账号项下的证券、资金。当月21日,一中院执行法官到唯美特公司指定证券交易的中银国际上海广元西路证券营业部,要求查询、冻结相关股票及资金账户余额,并向中银国际上海广元西路证券营业部提供了5个股东账号作为查询线索。执行法官在向中银国际出具查询介绍信的同时,还向其送达了查封、冻结嘉恒公司、唯美特公司、腾武公司6220万元财产的民事裁定书。但中银国际告知执行法官如需打印账户资料,须到中银国际总部办理相关查询转批手续。该日,中银国际遂未同一中院办理冻结措施。当月24日上午,中银国际未经唯美特公司同意,擅自陆续将唐静名下146个股东账户中的 5 491 089股“中房股份”的指定交易由中银国际上海广元西路营业部转移到中银国际下属在牡丹江、天津、武汉和重庆的四处营业部,仅留下一中院在当月21日提供的 5个股东账户名下235 242股“中房股份”。 24日下午,一中院向中银国际送达了冻结唐静在中银国际上海广元西路营业部开设的资金账户名下全部股票、其它证券和资金余额(股票:572万股“中房股份”)的协助执行通知书和民事裁定书。中银国际遂协助一中院冻结了上述5个留在广元西路营业部的股东账户中的235 242股“中房股份”股票。同月26日上午,一中院再次至中银国际总部办理唐静名下剩余146个股东账户的股票冻结手续,并再次向中银国际送达了相关协助执行通知书及民事裁定书。中银国际又要求一中院到中银国际下属在牡丹江、天津、武汉和重庆的四处营业部去办理手续,并称唯美特公司的股票已质押给中银国际,且法院若要冻结股票,应到营业部去办理。一中院则要求中银国际对此备案,今后若有其他法院冻结此151个股东账号项下股票,中银国际应告知已被一中院冻结。同日,中银国际再次在未经唯美特公司同意的情况下,擅自将唐静名下的143个股东账户(注:账户内股票合计 5 380 719股“中房股份”)的指定交易从牡丹江、天津、武汉和重庆四处营业部转移到中银国际上海欧阳路营业部,仅在天津和武汉留下3个股东账户(注:该3个账户项下股票合计110 370股“中房股份”)。此时,二中院亦已于当日对中银国际起诉嘉恒公司、唯美特公司委托合同纠纷一案作出裁定书,冻结嘉恒公司和唯美特公司银行存款54 559 050元或查封等值财产及权益。中银国际则立即为二中院办妥了诉争5 380 719股“中房股份”的冻结手续。次日,一中院分赴天津和武汉,将中银国际留下的三个股东账户内的110 370股“中房股份”予以了冻结。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8