May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Bank of China (Hong Kong) Limited. v. Sichuan Province Foreign Economic and Trade Corporation (protest proceeding regarding a jurisdiction dispute)
中国银行(香港)有限公司诉四川省对外经济贸易总公司管辖权刘纷抗诉案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
 
 
   Bank of China (Hong Kong) Limited. v. Sichuan Province Foreign Economic and Trade Corporation (protest proceeding regarding a jurisdiction dispute)
(protest proceeding regarding a jurisdiction dispute)
中国银行(香港)有限公司诉四川省对外经济贸易总公司管辖权刘纷抗诉案

[Key Terms] new evidence ; notice ; statutory procedure
[核心术语] 新的证据;通知;法定程序

[Disputed Issues] 1. Whether a court can directly adopt new evidence submitted by one party as the ground of factual determination without notifying the other party?
[争议焦点] 1.法院能否在未通知对方当事人的情况下,直接将一方当事人提供的新证据作为认定案件事实的依据?

[Case Summary] The “new evidence” provided in Article 44 of the Provisions of the Supreme People's Court on Evidence in Civil Procedures and Article 179 paragraph 1 item1 of the Civil Procedure Law refers to the evidence newly discovered after the conclusion of the court session in the original trial proceeding; Article 45 provides that...
[案例要旨] 《最高人民法院关于民事诉讼证据的若干规定》第四十四条规定《民事诉讼法》第一百七十九条第一款第(一)项规定的“新的证据”是指原审庭审结束后新发现的证据;第四十五条规定...

Full-text omitted

 

中国银行(香港)有限公司诉四川省对外经济贸易总公司管辖权纠纷抗诉案

 【抗诉机关和受诉法院】
 抗诉机关:最高人民检察院
 受诉法院:最高人民法院
 【基本案情】
 1997年12月4日,四川省对外经济贸易总公司(以下简称“外贸公司”)为天茂兴业有限公司(以下简称天茂公司)向中南银行香港分行[后并人中国银行(香港)有限公司,以下简称中银公司]借款提供担保,与中南银行香港分行签订《担保书》一份。因天茂公司未履行还款义务,2002年7月23日,中银公司向成都市中级人民法院提起诉讼,要求外贸公司承担借款担保责任。2002年7月24日,成都市中级人民法院受理该案。2002年8月13日,外贸公司在答辩期限内向成都市中级人民法院提出管辖权异议,理由是:本案涉及的证据材料《担保书》第5.06条载明“本保证书根据香港法律订立及解释,担保人并同意接受香港法院非专属性管辖”。此约定证明,双方当事人就该担保书在发生纠纷时,以书面协议选择了香港法院管辖,成都市中级人民法院对本案不具有管辖权。
 在审理过程中,成都市中级人民法院要求双方当事人对《担保书》中“非专属管辖”的含义举证查明。中银公司提供了一份经由司法部认证的中国委托公证人公证并加盖中国法律服务(香港)有限公司公证文书转递专用章的《法律意见书》。该意见书查明:所谓“非专属管辖”,在香港法律中没有明确的成文法例和释义。1999年香港法院的一个判例“Yu Lap Man v. Good First Investment Ltd. 〔1999〕 1 HKC 622,CA”有类似判决,基本案情是:(1)原告与被告(一家香港公司)签订了一份中文协议书,原告意将中国一块土地的权益转让给被告,而被告同意委任原告为其董事;(2)原告将土地权益转让给被告后,被告并没有委任原告为其董事;(3)中文协议书第5条内容为“双方同意此协议受中华人民共和国法律保护,有关纠纷受中华人民共和国法院管辖,并适用中华人民共和国有关法律”;(4)被告人认为协议第5条将“专属管辖权”授予中国法院,遂申请将原告人在香港展开的法律程序搁置;(5)香港法院裁定协议书第5条为“非专属管辖权”条款,依据是:被告人不但要证明协议双方受中国法院管辖的意向,还须证明双方意图排除受所有其他司法管辖权的管辖,而法庭认为被告人未能证明后者。法庭亦认为协议条款的用字必须具“主张性”( assertive)而非“许可性”(permissive),声明不允许在其他司法管辖区展开法律程序,这才足以证明协议条款的专属管辖性。因此,担保书约定的“非专属管辖”未排除其他的司法管辖,中国内地法院具有管辖权。
 外贸公司提供了中国司法部委托的公证人及香港律师出具的公证文书一份,证明:有关专属管辖在香港特别行政区法律无专门条文;就该条的整体含义来看,应该是担保人及被担保人优先选择了香港特别行政区法院作为进行诉讼的首选法院,以方便实体法的应用及审理。
 成都市中级人民法院审理认为:当事人在担保书中根据香港法律约定的“非专属管辖”,在香港法律中应解释为当事人的许可性选择,但并非约定香港法院为唯一可展开诉讼的法院,也即未做出排除对其他有管辖权法院的选择。因此,香港法院的管辖并不具有排他性,只要当事人向有管辖权的其他法院起诉,该法院可以依法享有管辖权。本院作为被告住所地法院,对本案享有管辖权。法院遂于2002年11月8日以(2002)成民初字第510号《民事裁定书》裁定:驳回外贸公司的管辖权异议。外贸公司不服该裁定,上诉于四川省高级人民法院。
 在上诉过程中,外贸公司又提供了一份由中国司法部委托的公证人及香港律师出具的公证文书,证明:天茂公司已经于2001年5月23日被香港法院颁布清盘令,法庭并于2001年7月18日颁布以简易程序处理有关清盘事宜,清盘人为破产管理署署长。
 二审期间,合议庭未通知被上诉人中银公司举证、质证。
 四川省高级人民法院审理认为:对于双方管辖约定的解释,我国内地法院不适用判例法,成都市中级人民法院适用香港地区的判例对“非专属性”进行解释,属于适用法律不当,应予纠正。一审中,外贸公司提供的公证文书证明了香港法院的优先管辖权,中银公司在成都市中级人民法院起诉,不符合双方的管辖约定。二审中,外贸公司又提供了天茂公司的债权债务纠纷已经由香港法院审理的新证据,如本案再由内地法院审理,,中银公司可能获得不当利益。外贸公司的上诉理由成立。法院遂于2003年5月10日以(2002)川民终字第489号《民事裁定书》裁定:撤销成都市中级人民法院(2002)成民初字第510号民事裁定,驳回中银公司的起诉。中银公司不服 该裁定,向四川省人民检察院提出申诉。四川省人民检察院审查后,提请最高人民检察院抗诉。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8