May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Zhejiang CHNKI Precision Sewing Machine Co., Ltd. v. JUKI Co., Ltd. (application for the retrial of dispute over invention patent infringement)
浙江中缝重工缝纫机有限公司与重机公司(JUKI株式会社)侵害发明专利权纠纷申请案
【法宝引证码】
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
 
 
   Zhejiang CHNKI Precision Sewing Machine Co., Ltd. v. JUKI Co., Ltd. (application for the retrial of dispute over invention patent infringement)
(application for the retrial of dispute over invention patent infringement)
浙江中缝重工缝纫机有限公司与重机公司(JUKI株式会社)侵害发明专利权纠纷申请案

[Key Terms] patent infringement ; eligible plaintiff ; patent owner ; interested party
[核心术语] 专利侵权;适格原告;专利权人;利害关系人

[Disputed Issues] 1.Who is the eligible plaintiff in a patent infringement dispute?
[争议焦点] 1.专利侵权引起的纠纷,谁为适格的原告?

[Case Summary] Under Article 60 of the Patent Law implementation of a patent without authorization by the patent owner violates the owner's patent right. If a dispute arises from such violation the parties may resolve the dispute through negotiation; in absence of willingness to negotiate or where the negotiation fails...
[案例要旨] 根据《专利法》第六十条的规定未经专利权人许可实施其专利即侵犯其专利权引起纠纷的...

Full-text omitted

 

浙江中缝重工缝纫机有限公司与重机公司(JUKI株式会社)侵害发明专利权纠纷申请案

 最高人民法院
 民事裁定书
 (2013)民申字第1284号
 再审申请人(一审被告、二审上诉人):浙江中缝重工缝纫机有限公司。
 法定代表人:周芝瑛,该公司总经理。
 委托代理人:刘军,北京市康达律师事务所律师。
 委托代理人:霍进城,北京市康达律师事务所律师。
 被申请人(一审原告、二审被上诉人):重机公司(JUKI株式会社)。
 法定代表人:清原晃。
 委托代理人:黄剑国,上海市华诚律师事务所律师。
 委托代理人:顾正权,上海市华诚律师事务所律师。
 一审被告:上海欣特针车设备有限公司。
 法定代表人:徐国女,该公司总经理。
 再审申请人浙江中缝重工缝纫机有限公司(以下简称中缝公司)因与被申请人重机公司、一审被告上海欣特针车设备有限公司侵害发明专利权纠纷一案,不服上海市高级人民法院(2012)沪高民三(知)终字第117号民事判决,向本院申请再审。本院依法组成合议庭对本案进行了审查,现已审查终结。
 中缝公司申请再审称:1.一审、二审法院未查明重机公司与案外人重机株式会社二者的关系。根据专利号为201130084513.2的外观设计专利授权公告文件,使用外观设计的产品名称为缝纫机,专利权人为重机株式会社,地址为日本东京。《中华人民共和国专利法实施细则》第3条规定:“依照专利法和本细则规定提交的各种文件应当使用中文;国家有统一规定的科技术语的,应当采用规范词;外国人名、地名和科技术语没有统一中文译文的,应当注明原文。”根据上述规定,在中国提交专利文件时均应使用中文且应规范统一。从现有材料来看,存在重机公司与重机株式会社两个完全不同的主体,这二者是何种关系及享有何种专利权利,一审、二审法院均未查明。2.《司法鉴定意见书》作出非事实的法律判断,不应作为审判依据。一审中,北京国科知识产权司法鉴定中心出具的国科知鉴字[2012]12号《司法鉴定意见书》认为,“被控侵权产品包含了涉案专利权利要求1、2、3分别限定的保护范围的全部技术特征”。这一鉴定意见显然超越了鉴定机构仅应对技术特征等专门性问题进行司法鉴定的范围,故该鉴定结论不应作为人民法院认定案件事实的依据。3.本案被诉侵权产品没有落入涉案专利权的保护范围。第一、涉案专利权利要求1中技术特征B是一个凸轮机构,该机构包含把所述驱动马达的旋转驱动力转变为对切线机构的驱动力的第1凸轮,及转变为对压脚抬起机构的驱动力的第2凸轮;而被诉侵权产品的技术特征b是包括一个切线凸轮和一个压脚抬起凸轮,它们分设于驱动马达输出轴的两个轴端,没有形成一个机构或部件。因此,被诉侵权产品中的技术特征b与涉案专利权利要求1中的技术特征B不相同,也不等同。第二、涉案专利权利要求1技术特征E中的“驱动凸轮部件”界定不明。涉案专利权利要求1技术特征E应当解读为“驱动凸轮部件”、“切线连接部件”和“压脚抬起部件”分别设有一个“空车区间”。但鉴定人员将技术特征E理解为只设有一个空车区间,忽略了“切线连接部件”和“压脚抬起部件”分别设有的空车区间,不当扩大了技术特征E的保护范围,严重损害了包括中缝公司在内的公众利益。技术特征E中的空车区间,不仅是一个时间特征,也是一个结构特征,应该实实在在地存在一个“空车部”的结构;而被诉侵权产品中对应的切线连接部件和压脚抬起部件上不存在空车区间。《最高人民法院关于审理侵犯专利权纠纷案件应用法律若干问题的解释》第5条规定:“对于仅在说明书或者附图中描述而在权利要求中未记载的技术方案,权利人在侵犯专利权纠纷案件中将其纳入专利权保护范围的,人民法院不予支持。”一审、二审法院以说明书及附图为依据认定技术方案明显错误,本案被诉侵权产品的技术方案没有落入涉案专利权利要求的保护范围。综上,中缝公司依照《中华人民共和国民事诉讼法》第二百条第(二)项、第(六)项之规定申请再审,请求本院撤销一审、二审判决,驳回重机公司全部诉讼请求,由重机公司承担本案一审、二审全部诉讼费用。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8