May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Chen v. Wang (appeal of case regarding dispute over compensation for land expropriation) -- If land is expropriated after the transfer of the right to manage a contracted rural land by law, is the compensation for land expropriation owned by the transferee
陈某与王某土地征收补偿款纠纷上诉案—农村土地承包经营权依法转让后土地被征收,征地补偿款是否归受让方所有
【法宝引证码】
  • Type of Dispute: Civil-->Property
  • Legal document: Judgment
  • Procedural status: Trial at Second Instance
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
 
 
   Chen v. Wang (appeal of case regarding dispute over compensation for land expropriation) -- If land is expropriated after the transfer of the right to manage a contracted rural land by law, is the compensation for land expropriation owned by the transferee
(appeal of case regarding dispute over compensation for land expropriation) -- If land is expropriated after the transfer of the right to manage a contracted rural land by law, is the compensation for land expropriation owned by the transferee
陈某与王某土地征收补偿款纠纷上诉案—农村土地承包经营权依法转让后土地被征收,征地补偿款是否归受让方所有

[Key Terms] right to manage a contracted rural land ; transfer ; compensation for land expropriation
[核心术语] 农村土地承包经营权;转让;征地补偿款

[Disputed Issues] If land is expropriated after the transfer of the right to manage a contracted rural land by law, who owns the compensation for land expropriation?
[争议焦点] 农村土地承包经营权依法转让后,土地被征收,征地补偿款归谁所有?

[Case Summary] According to Article 41 of the Rural Land Contracting Law if the contractor has a stable non-agricultural occupation or has a stable source of income with the consent of the contract-issuing party all or part of the right to manage a contracted rural land may be transferred to other farmers occupying agricultural production and management. A new contracting relationship between the farmer and the contract-issuing party is thus established and the contracting relationship between the original contractor and the contract-issuing party on the land is terminated. It can be seen that the right to manage a contracted rural land can be transferred with the consent of the contract-issuing party. After the transferor transfers the right to manage a contracted rural land...
[案例要旨] 根据农村土地承包法第四十一条的规定承包方有稳定的非农职业或者有稳定的收入来源的经发包方同意可以将全部或者部分土地承包经营权转让给其他从事农业生产经营的农户由该农户同发包方确立新的承包关系...

Full-text omitted.

 

陈某与王某土地征收补偿款纠纷上诉案—农村土地承包经营权依法转让后土地被征收,征地补偿款是否归受让方所有

 最高人民法院民一庭

 一、案情简介
 陈某与王某同为A村村民。在二轮土地延包中,王某通过家庭承包方式与A村村委会签订了9. 7亩耕地的承包合同。2002年,陈某与王某签订一份《耕地转让契约》,约定,王某将其家庭承包经营的9.7亩耕地中的3亩转让给陈某。签订当日,陈某即付清了转让款,王某也交付了土地。A村村委会在该《耕地转让契约》上盖章同意。2009年,案涉土地被依法征收。陈某向A村村委会领取了被征收土地相应的土地补偿费。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8