May 31, 2010
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
No. 1 of Ten Model Maritime Cases Published by the Supreme People's Court in 2016: Luan and Other 20 Persons v. ConocoPhillips China Inc. and China National Offshore Oil Corporation for Dispute over Liability for Maritime Pollution Damage
2016年全国法院海事审判十大典型案例之一:栾某某等21人与康菲石油中国有限公司(ConocoPhillips China Inc.)、中国海洋石油总公司海上污染损害责任纠纷案
  • Type of Dispute: Civil-->Maritime
  • Legal document: Judgment
  • Procedural status: Trial at Second Instance
No. 1 of Ten Model Maritime Cases Published by the Supreme People's Court in 2016: Luan and Other 20 Persons v. ConocoPhillips China Inc. and China National Offshore Oil Corporation for Dispute over Liability for Maritime Pollution Damage 

2016年全国法院海事审判十大典型案例之一:栾某某等21人与康菲石油中国有限公司(ConocoPhillips China Inc.)、中国海洋石油总公司海上污染损害责任纠纷案

[Basic Facts] 【基本案情】
In June 2011, an oil spill accident occurred in the No. 19-3 oil field located in the south central water area of Bohai Sea, causing seawater pollution of over 6,200 square kilometers in the surroundings and northwest area of the oil field. It was identified by the joint accident investigation group consisting of the State Oceanic Administration and other six administrative organs that as the operator, ConocoPhillips China Inc. (hereinafter referred to as “ConocoPhillips”) should assume all liability for the accident. In 2011, the North China Sea Environmental Monitoring Center of the Sate Oceanic Administration issued an Offshore Investigation Report, which recorded the pollution conditions of the relevant waters. Upon negotiation between the Ministry of Agriculture and China National Offshore Oil Corporation (“CNOOC”) and ConocoPhillips, it was determined that ConocoPhillips should contribute the compensation of CNY1 billion. In particular, CNY731.5 million was used to compensate for aquaculture losses of fishermen in the relevant polluted area. The People's Government of Laoting County determined the compensation standards and a majority of aquaculture obligees accepted the administrative mediation and received compensation. On October 6, 2011, the Aquaculture Association of Laoting County, Hebei Province authorized Boya Company to make technical analysis on the expected yield and output value of over 29 aquaculture households in the Daqinghe Saltworks located in Laoting County, Hebei Province due to the water pollution, and a Technical Consulting Report was issued. Luan and other 20 fishermen in the polluted area refused to accept the administrative mediation. They appealed to the Tianjin Maritime Court by using the Report as the appraisal conclusion and requested that ConocoPhillips and CNOOC should jointly and severally compensate for their aquaculture losses, appraisal costs, and litigation fees. 位于渤海海域中南部的蓬莱19-3油田于2011年6月发生溢油事故,导致该油田周边及其西北部面积约6200平方公里的海域海水污染,由国家海洋局等7家行政机关组成的事故联合调查组认定,康菲公司作为作业者承担该事故的全部责任。国家海洋局北海环境监测中心于2011年出具《近岸调查报告》,记载了相关海域的污染情况。经农业部与中海油公司、康菲公司协商确定,康菲公司出资人民币10亿元的赔偿补偿款,其中人民币7.315亿元用于赔偿补偿相关受污染区域渔民的养殖损失。乐亭县人民政府确定了赔偿补偿标准,当地大多数养殖权利人按该标准接受行政调解并领取了赔偿补偿款。河北乐亭水产养殖协会于2011年10月6日委托博亚公司就河北省乐亭县大清河盐场29余家养殖户因水污染所造成的预期产量及产值给予技术分析并出具《技术咨询报告》。栾某某等21个受污染区域渔民不接受行政调解,以该报告作为鉴定结论,向天津海事法院起诉,请求康菲公司与中海油公司连带赔偿其养殖损失和鉴定费用、诉讼费。
...... ......

Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . You can purchase a single article through Online Pay to immediately view and download this document. Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 ;您也可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇案例 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268

【法宝引证码】        北大法宝
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
  Translations are by, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8