Order of the President of the People's Republic of China | | 中华人民共和国主席令 |
(No. 14) | | (第十四号) |
The Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending Five Laws Including the Insurance Law of the People's Republic of China, as adopted at the 10th session of the Standing Committee of the Twelfth National People's Congress of the People's Republic of China on August 31, 2014, is hereby issued, and shall come into force on the date of issuance. | | 《全国人民代表大会常务委员会关于修改〈中华人民共和国保险法〉等五部法律的决定》已由中华人民共和国第十二届全国人民代表大会常务委员会第十次会议于2014年8月31日通过,现予公布,自公布之日起施行。 |
President of the People's Republic of China: Xi Jinping | | 中华人民共和国主席 习近平 |
August 31, 2014 | | 2014年8月31日 |
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending Five Laws Including the Insurance Law of the People's Republic of China | | 全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国保险法》等五部法律的决定 |
(Adopted at the 10th session of the Standing Committee of the Twelfth National People's Congress on August 31, 2014) | | (2014年8月31日第十二届全国人民代表大会常务委员会第十次会议通过) |
As decided at the 10th session of the Standing Committee of the Twelfth National People's Congress: | | 第十二届全国人民代表大会常务委员会第十次会议决定: |
I. The Insurance Law of the People's Republic of China shall be amended as follows: | | 一、对《中华人民共和国保险法》作出修改 |
(1) In Article 82, “under any of the circumstances as set out in Article 147 of the Company Law of the People's Republic of China”is replaced with “under any of the circumstances as set out in Article 146 of the Company Law of the People's Republic of China.” | | (一)将第八十二条中的“有《中华人民共和国公司法》第一百四十七条规定的情形”修改为“有《中华人民共和国公司法》第一百四十六条规定的情形”。 |
(2) Article 85 is amended to read: “Insurance companies shall employ professionals to establish an actuarial reporting system and a compliance reporting system.” | | (二)将第八十五条修改为:“保险公司应当聘用专业人员,建立精算报告制度和合规报告制度。” |
II. The Securities Law of the People's Republic of China shall be amended as follows: | | 二、对《中华人民共和国证券法》作出修改 |
...... | | ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | |
| | |