May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Announcement No. 14 [2016] of the Ministry of Commerce ― Announcement on Filing of Expiry Review of Countervailing Measures against Imports of Solar-grade Polycrystalline Silicon Originated in the EU [Effective]
商务部公告2016年第14号――关于对原产于欧盟的进口太阳能级多晶硅所适用反补贴措施进行期终复审调查的公告 [现行有效]
【法宝引证码】
 
  
  
Announcement of the Ministry of Commerce 

商务部公告

(No. 14 [2016]) (2016年第14号)

Announcement on Filing of Expiry Review of Countervailing Measures against Imports of Solar-grade Polycrystalline Silicon Originated in the EU 关于对原产于欧盟的进口太阳能级多晶硅所适用反补贴措施进行期终复审调查的公告
On October 9, 2015, the Ministry of Commerce released the Announcement No. 40 of 2015, declaring that the countervailing measures against imports of solar-grade polycrystalline silicon originated in the EU would expire on April 30, 2016. According to the Countervailing Regulation of the People's Republic of China, where it is determined through the review that the termination of the countervailing duties may lead to continuance or reoccurrence of the subsidies and injuries, the period for collection of countervailing duties may be properly extended. The domestic industry or any natural person, legal person or relevant organization on behalf of the domestic industry may file a written application for expiry review to the Ministry of Commerce 60 days prior to the expiration of the countervailing measures since the date of the announcement. 2015年10月9日,商务部发布2015年第40号公告,宣布对原产于欧盟的进口太阳能级多晶硅实施的反补贴措施将于2016年4月30日到期。根据《中华人民共和国反补贴条例》规定,经复审确定终止征收反补贴税有可能导致补贴和损害继续或再度发生的,反补贴税的征收期限可以适当延长。自该公告发布之日起,国内产业或代表国内产业的自然人、法人或有关组织可在反补贴措施到期日60天前,以书面形式向商务部提出期终复审申请。
On February 29, 2016, the Ministry of Commerce received a formal application for expiry review on countervailing measures from Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd., Jiangxi LDK PV Silicon Technology Co., Ltd., China Silicon Corporation Ltd. and Chongqing Daqo New Energy Co., Ltd. on behalf of the industry of solar-grade polycrystalline silicon in China. The applicants claimed that, if the countervailing measures against imports of solar-grade polycrystalline silicon originated in the EU were terminated, the subsidies might continue or reoccur, and the injury to the industry in China might reoccur, and requested the Ministry of Commerce to decide to maintain the countervailing measures against imports of solar-grade polycrystalline silicon originated in the EU. 2016年2月29日,商务部收到江苏中能硅业科技发展有限公司、江西赛维 LDK光伏硅科技有限公司、洛阳中硅高科技有限公司和重庆大全新能源有限公司代表中国太阳能级多晶硅产业正式递交的反补贴措施期终复审申请书。申请人主张,如果终止反补贴措施,原产于欧盟的进口太阳能级多晶硅的补贴可能继续或再度发生,对中国国内产业造成的损害可能继续或再度发生,请求商务部裁定维持对原产于欧盟的进口太阳能级多晶硅实施的反补贴措施。
In accordance with relevant provisions of the Countervailing Regulations of the People's Republic of China, the Ministry of Commerce has reviewed the qualifications of the applicants, relevant situations of products under investigation and similar products in China, imports of products under investigation during the period of taking countervailing measures, the likeliness of continuance or re-occurrence of subsidies or injury, and relevant evidence. The existing evidence showed that the applicants complied with the provisions of Article 11, Article 13 and Article 17 of the Countervailing Regulations of the People's Republic of China on industry and industrial representativeness, thus they were qualified to file applications on behalf of the industry of solar-grade polycrystalline silicon in China. The investigation authority holds that, the claims from the applicants and the prima facie evidence provided comply with the requirements for case-filing of an expiry review. 依据《中华人民共和国反补贴条例》有关规定,商务部对申请人资格、被调查产品和中国同类产品有关情况、反补贴措施实施期间被调查产品进口情况、补贴继续或再度发生的可能性、损害继续或再度发生的可能性及相关证据等进行了审查。现有证据表明,申请人符合《中华人民共和国反补贴条例》第十一条、第十三条和第十七条关于产业及产业代表性的规定,有资格代表中国太阳能级多晶硅产业提出申请。调查机关认为,申请人的主张以及所提交的表面证据符合期终复审立案的要求。
In accordance with Article 47 of the Countervailing Regulations of the People's Republic of China, the Ministry of Commerce decides to initiate expiry review investigation against the countervailing measures applicable to imports of solar-grade polycrystalline silicon originated in the EU from May 1, 2016. Relevant matters are hereby announced as follows: 根据《中华人民共和国反补贴条例》第四十七条规定,商务部决定自2016年5月1日起,对原产于欧盟的进口太阳能级多晶硅所适用的反补贴措施进行期终复审调查。现将有关事项公告如下:
I. Extension of the Countervailing Measures   一、继续实施反补贴措施
According to the proposal of the Ministry of Commerce, the Customs Tariff Commission of the State Council made a decision to continue to levy countervailing duties on imports of solar-grad polycrystalline silicon originated in the EU pursuant to the scope and rate of countervailing duty released in the Announcement No. 26 of 2014 during the period of expiry review investigation. 根据商务部建议,国务院关税税则委员会决定,在反补贴期终复审调查期间,对原产于欧盟的进口太阳能级多晶硅继续按照商务部2014年第26号公告公布的征税范围和措施形式实施反补贴措施。
II. Review Investigation Period   二、复审调查期
The period of the countervailing investigation for this review is from January 1, 2015 to December 31, 2015, and the period of industry injury investigation is from January 1, 2013 to December 31, 2015. 本次复审的补贴调查期为2015年1月1日至2015年12月31日,产业损害调查期为2013年1月1日至2015年12月31日。
III. Scope of Products of Review Investigation   三、复审调查产品范围
The scope of products under the review is imports of solar-grade polycrystalline silicon originated in the EU, the same as the scope, to which the countervailing measures released in the Announcement No. 26 of 2014 of the Ministry of Commerce are applicable. 本次复审调查产品范围为原产于欧盟的进口太阳能级多晶硅反补贴措施所适用的产品范围,与商务部2014年第26号公告公布的反补贴措施所适用的产品范围一致。
IV. Content of the Review   四、复审内容
The review is to investigate the likeness of the continuation or recurrence of the subsidies and injury in case of termination of the countervailing measures taken against imports of solar-grade polycrystalline silicon originated in the EU. 本次复审调查的内容为,如果终止对原产于欧盟的进口太阳能级多晶硅实施的反补贴措施,是否可能导致补贴和损害的继续或再度发生。
The Ministry may investigate any other subsidies that may be found in this review. 商务部可以对本次复审调查中可能发现的其他补贴项目进行调查。
V. Registration for Responding   五、参加调查登记
Any interested party and governments of interested countries (regions) may, within 20 days from investigation, register with the Trade Remedy and Investigation Bureau of MOFCOM for participating in the expiry review investigation, and shall, in accordance with the Reference Format for Responding to Investigation, provide the basic identity information, and illustrative materials on the volume and value of the products under investigation exported to China or importing the products under investigation of the case during the investigation period and the production and sales volume and value of the similar products, as well as other relevant information. The Reference Format for Responding to Investigation is available for download from sub-web of Trade Remedy and Investigation Bureau of MOFCOM (http://trb.mofcom.gov.cn). 利害关系方和利害关系国(地区)政府可于本调查开始之日起20天内,向商务部贸易救济调查局登记参加本次反补贴期终复审调查。参加调查的利害关系方和利害关系国(地区)政府应根据《登记参加调查的参考格式》提供基本身份信息、补贴调查期内向中国出口或进口本案被调查产品的数量及金额、生产和销售同类产品的数量及金额以及关联情况等说明材料。《登记参加调查的参考格式》可在商务部网站贸易救济调查局子网站(http://trb.mofcom.gov.cn)下载。
Interested party referred to herein shall be any individual, organization or relevant government as specified under Article 19 of the Countervailing Regulations of the People's Republic of China. 本公告所指的利害关系方是《中华人民共和国反补贴条例》第十九条规定的个人、组织和相关政府。
VI. Access to Public Information   六、查阅公开信息
Any interested party or government of interested country (region) may access to relevant websites to download or go to the consultation room of trade relief public information of the Ministry of Commerce (Tel: 0086-10-65197878) to review, consult, copy and print non-confidential text of the petition submitted by the applicants of the case. In the course of investigation, any interested party or government of interested country (region) may view the public information of the case on the websites mentioned above or go to the consultation room of trade relief public information of the Ministry of Commerce to review, consult, copy and print the public information of the case. 利害关系方和利害关系国(地区)政府可在前述网站下载或到商务部贸易救济公开信息查阅室(电话:0086-10-65197878)查找、阅览、抄录并复印本案申请人提交的申请书的非保密文本。调查过程中,利害关系方和利害关系国(地区)政府可通过前述网站查阅案件公开信息,或到商务部贸易救济公开信息查阅室查找、阅览、抄录并复印案件公开信息。
VII. Comments on Case Filing   七、对立案的评论
...... ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8