May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Notice of the State Administration of Foreign Exchange on Announcing the Repealing and Invalidation of 14 Regulatory Documents on Foreign Exchange Administration and the Amendment to One Regulatory Document on Foreign Exchange Administration [Effective]
国家外汇管理局关于宣布废止失效14件和修改1件外汇管理规范性文件的通知 [现行有效]
【法宝引证码】
 
  
  
Notice of the State Administration of Foreign Exchange on Announcing the Repealing and Invalidation of 14 Regulatory Documents on Foreign Exchange Administration and the Amendment to One Regulatory Document on Foreign Exchange Administration 

国家外汇管理局关于宣布废止失效14件和修改1件外汇管理规范性文件的通知

(No. 13 [2016] of the State Administration of Foreign Exchange) (汇发〔2016〕13号)

The branches and foreign exchange administrative departments of the State Administration of Foreign Exchange (“SAFE”) in all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the branches of the SAFE in Shenzhen, Dalian, Qingdao, Xiamen, and Ningbo; and all designated Chinese-funded foreign exchange banks: 国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局,各中资外汇指定银行:
In order to implement the requirements of the CPC Central Committee and the State Council for accelerating the transformation of government functions,promoting the simplification of administrative procedures and delegation of powers to lower levels, the combination of delegation with administration and optimization of services, putting into practice the stabilization of growth, promotion of reform, adjustments to structures, and improvement of people's livelihood, and comprehensively reviewing regulations and policy documents, and further promote trade and investment facilitation, you are hereby notified of the effectiveness of certain regulatory documents on foreign exchange administration as follows: 为贯彻落实党中央国务院关于加快转变政府职能,推进简政放权、放管结合、优化服务,落实稳增长、促改革、调结构、惠民生以及全面清理规章和政策性文件等要求,进一步促进贸易投资便利化,现就部分外汇管理规范性文件效力通知如下:
I. With the consent of the Ministry of Finance through consultation, the Notice of the State Administration of Foreign Exchange and the Ministry of Finance on Adjustments to the “Form of Foreign Exchange Contents” in the Annual Inspection of Foreign Exchange of Foreign-funded Enterprises (No. 124 [2002], SAFE) shall be repealed.   一、经商财政部同意,废止《国家外汇管理局、财政部关于调整外商投资企业外汇年检“外汇内容表”的通知》(汇发〔2002〕124号)。
II. The following two regulatory documents on foreign exchange administration of which the main contents have been replaced by new regulatory documents and which are inconsistent with the actual circumstances of current administration shall be repealed.   二、对以下2件主要内容被新的规范性文件所代替、与当前管理实际不符的外汇管理规范性文件,予以废止:
(1) Notice of the State Administration of Foreign Exchange on Issuing the Information on the Review of Foreign Exchange Statements (No. 12 [2004], SAFE). (一)《国家外汇管理局关于下发外汇报表清理情况的通知》(汇发〔2004〕12号);
(2) Notice of the State Administration of Foreign Exchange on Starting the Use of the Foreign-Related Payment and Receipt Vouchers for Domestic Banks and Clarifying the Relevant Data Submission Requirements (No. 42 [2012], SAFE). (二)《国家外汇管理局关于启用境内银行涉外收付凭证及明确有关数据报送要求的通知》(汇发〔2012〕42号)。
III. The following 11 regulatory documents on foreign exchange administration which have actually become invalid due to the expiry of the period of application or the disappearance of regulated objects shall be announced invalid.   三、对以下11件适用期已过或者调整对象已消失的外汇管理规范性文件,宣布失效:
...... ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8