May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Announcement No. 29 [2017] of the Ministry of Industry and Information Technology and the State Administration of Taxation—Catalogue of New-Energy Automobile Models Exempt from Vehicle Purchase Tax (Eleventh Group) and List for the Change of Names of Automobile Manufacturers []
工业和信息化部、国家税务总局公告2017年第29号――免征车辆购置税的新能源汽车车型目录(第十一批)、汽车生产企业名称变更名单 []
【法宝引证码】
  • Document Number: Announcement No. 29 [2017] of the?Ministry of Industry and Information Technology and the State Administration of Taxation
  • Date issued: 07-05-2017
  • Effective date: 07-05-2017
  • Level of Authority: Departmental Regulatory Documents
 
  
  
Announcement of the Ministry of Industry and Information Technology and the State Administration of Taxation 

工业和信息化部、国家税务总局公告

(No. 29 [2017]) (2017年第29号)

To promote the strategic transformation of China's energy consumption in transportation, boost the construction of ecological civilization, and support the development of the new-energy automobile industry, in accordance with the requirements of the Announcement of the Ministry of Finance, the State Administration of Taxation, and the Ministry of Industry and Information Technology on Exempting New-Energy Automobiles from Vehicle Purchase Tax (Announcement No. 53 [2014]), the Ministry of Industry and Information Technology has, in conjunction with the State Administration of Taxation and other departments, examined the application materials submitted by enterprises. The Catalogue of New-Energy Automobile Models Exempt from Vehicle Purchase Tax (Eleventh Group) is hereby announced. 为促进我国交通能源战略转型、推进生态文明建设、支持新能源汽车产业发展,根据《财政部 国家税务总局 工业和信息化部关于免征新能源汽车车辆购置税的公告》(公告2014年第53号)的要求,工业和信息化部会同国家税务总局等部门对企业提交的申请材料进行了审查。现将《免征车辆购置税的新能源汽车车型目录》(第十一批)予以公告。
...... ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . You can purchase a single article through Online Pay to immediately view and download this document. Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0712
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 ;您也可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇法规。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8