May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Regulation on Labor Security Supervision [Effective]
劳动保障监察条例 [现行有效]
【法宝引证码】
 
  
  
Order of the State Council of the People's Republic of China
(No. 423)
The Regulation on Labor Security Supervision, which was adopted at the 68th executive meeting of the State Council on October 26, 2004, is hereby promulgated, and shall come into force on December 1, 2004.
Premier Wen Jiabao
November 1, 2004
Regulation on Labor Security Supervision
 

中华人民共和国国务院令
(第423号)


《劳动保障监察条例》已经2004年10月26日国务院第68次常务会议通过,现予公布,自2004年12月1日起施行。
总理 温家宝
二00四年十一月一日

劳动保障监察条例


Chapter I General Provisions
 

第一章 总则


Article 1 This Regulation is formulated in accordance with the Labor Law and other relevant laws in order to implement the laws, regulations and rules on labor and social security (hereinafter referred to as labor security), regulate labor security supervision, and maintain the lawful rights and interests of laborers.
   第一条 为了贯彻实施劳动和社会保障(以下称劳动保障)法律、法规和规章,规范劳动保障监察工作,维护劳动者的合法权益,根据劳动法和有关法律,制定本条例。
Article 2 The labor security supervision over enterprises and individual industrial and commercial households (hereinafter referred to as the employing entities) shall be governed by this Regulation.
The labor security supervision over job intermediary institutions, occupational skills training institutions, and occupational skills assessment and authentication institutions shall be conducted in accordance with this Regulation.
   第二条 对企业和个体工商户(以下称用人单位)进行劳动保障监察,适用本条例。
对职业介绍机构、职业技能培训机构和职业技能考核鉴定机构进行劳动保障监察,依照本条例执行。
Article 3 The labor security administration of the State Council shall be in charge of the labor security supervision work of the whole country. The labor security administration of a local people's government at the county level or at any level above shall be in charge of the labor security supervision work within its own administrative area.
The relevant departments of a people's government at the county level or at any level above shall, according to their respective duties, support and assist in the labor security supervision work of the labor security administration.
   第三条 国务院劳动保障行政部门主管全国的劳动保障监察工作。县级以上地方各级人民政府劳动保障行政部门主管本行政区域内的劳动保障监察工作。
县级以上各级人民政府有关部门根据各自职责,支持、协助劳动保障行政部门的劳动保障监察工作。
Article 4 The labor security administration of a people's government at the county level or at the level of a city divided into districts may entrust an organization meeting the law enforcement conditions for supervision to conduct the labor security supervision.
The labor security supervisors in a labor security administration or in an organization entrusted to conduct labor security supervision shall pass the corresponding assessment or examination before they are employed.
The labor security supervision certificates shall be produced under the supervision of the labor security administration of the State Council.
   第四条 县级、设区的市级人民政府劳动保障行政部门可以委托符合监察执法条件的组织实施劳动保障监察。
劳动保障行政部门和受委托实施劳动保障监察的组织中的劳动保障监察员应当经过相应的考核或者考试录用。
劳动保障监察证件由国务院劳动保障行政部门监制。
Article 5 The local people's government at the county level or at any level above shall strengthen labor security supervision work. The expenses needed in labor security supervision shall be included into the public finance budget at the current level.
   第五条 县级以上地方各级人民政府应当加强劳动保障监察工作。劳动保障监察所需经费列入本级财政预算。
Article 6 The employing entities shall abide by labor security laws, regulations and rules, accept and cooperate in the labor security supervision.
   第六条 用人单位应当遵守劳动保障法律、法规和规章,接受并配合劳动保障监察。
Article 7 The labor unions at all levels shall maintain the lawful rights and interests of the laborers in accordance with the law, and supervise the employing entities' obedience of labor security laws, regulations and rules.
A labor security administration shall pay attention to heeding the opinions and suggestions of labor union organizations in its labor security supervision work.
   第七条 各级工会依法维护劳动者的合法权益,对用人单位遵守劳动保障法律、法规和规章的情况进行监督。
劳动保障行政部门在劳动保障监察工作中应当注意听取工会组织的意见和建议。
Article 8 Labor security supervision shall be in compliance with the principles of impartiality, publicity, high efficiency, and benefiting the people.
The labor security supervision shall adhere to the principle of combining education with penalty, and accept public supervision.
   第八条 劳动保障监察遵循公正、公开、高效、便民的原则。
实施劳动保障监察,坚持教育与处罚相结合,接受社会监督。
Article 9 Any organization or individual shall have the right to report to the labor security administration any act of violating labor security laws, regulations or rules.
Where a laborer considers that the employing entity infringes upon his lawful rights and interests of labor security, he shall have the right to make complaint to the labor security administration.
A labor security administration shall keep confidential for the reporters and complainants, and shall award those whose report is true and who have provided important clues or evidence for investigating major acts of violating labor security laws, regulations or rules.
   第九条 任何组织或者个人对违反劳动保障法律、法规或者规章的行为,有权向劳动保障行政部门举报。
劳动者认为用人单位侵犯其劳动保障合法权益的,有权向劳动保障行政部门投诉。
劳动保障行政部门应当为举报人保密;对举报属实,为查处重大违反劳动保障法律、法规或者规章的行为提供主要线索和证据的举报人,给予奖励。
Chapter II Labor Security Supervision Duties
 

第二章 劳动保障监察职责


Article 10 A labor security administration that conducts labor security supervision shall perform the following duties:
   第十条 劳动保障行政部门实施劳动保障监察,履行下列职责:
(1) Publicizing labor security laws, regulations and rules, and urging employing entities to implement them;
 (一)宣传劳动保障法律、法规和规章,督促用人单位贯彻执行;
(2) Inspecting the employing entities' obedience of labor security laws, regulations and rules;
 (二)检查用人单位遵守劳动保障法律、法规和规章的情况;
(3) Accepting the reports and complaints on violation of labor security laws, regulations or rules; and
 (三)受理对违反劳动保障法律、法规或者规章的行为的举报、投诉;
(4) Lawfully correcting and investigating and punishing the acts of violating labor security laws, regulations or rules.
 (四)依法纠正和查处违反劳动保障法律、法规或者规章的行为。
Article 11 A labor security administration shall conduct labor security supervision over the following particulars:
   第十一条 劳动保障行政部门对下列事项实施劳动保障监察:
(1) the employing entities' formulation of internal labor security rules and systems;
 (一)用人单位制定内部劳动保障规章制度的情况;
(2) the employing entities' conclusion of labor contracts with laborers;
 (二)用人单位与劳动者订立劳动合同的情况;
(3) the employing entities' obedience of provisions on prohibiting employment of child laborers;
 (三)用人单位遵守禁止使用童工规定的情况;
(4) the employing entities' obedience of provisions on special labor protection of female employees and underage laborers;
 (四)用人单位遵守女职工和未成年工特殊劳动保护规定的情况;
(5) the employing entities' obedience of provisions on working hours, rests and holidays;
 (五)用人单位遵守工作时间和休息休假规定的情况;
(6) the employing entities' payment of wages to the laborers and implementation of the lowest rate of wages;
 (六)用人单位支付劳动者工资和执行最低工资标准的情况;
(7) the employing entities' buying of various social insurances and payment of social insurance premiums;
 (七)用人单位参加各项社会保险和缴纳社会保险费的情况;
(8) the obedience of relevant provisions of the state on job intermediation, occupational skills training, and occupational skills assessment and authentication by the job intermediary institutions, occupational skills training institutions, and occupational skills assessment and authentication institutions; and
 (八)职业介绍机构、职业技能培训机构和职业技能考核鉴定机构遵守国家有关职业介绍、职业技能培训和职业技能考核鉴定的规定的情况;
(9) other particulars prescribed in laws and regulations on labor security supervision.
 (九)法律、法规规定的其他劳动保障监察事项。
Article 12 The labor security supervisors' lawful performance of their labor security supervision duties shall be protected by law.
A labor security supervisor shall be devoted to his duties, be level-handed in law enforcement, be honest and clean, exercise administrative functions diligently, and keep secrets.
Any organization or individual shall have the right to report the labor security supervisor's acts of violating laws or disciplines or make charges against such acts to the labor security administration or the relevant organs.
   第十二条 劳动保障监察员依法履行劳动保障监察职责,受法律保护。
劳动保障监察员应当忠于职守,秉公执法,勤政廉洁,保守秘密。
任何组织或者个人对劳动保障监察员的违法违纪行为,有权向劳动保障行政部门或者有关机关检举、控告。
Chapter III Implementation of Labor Security Supervision
 

第三章 劳动保障监察的实施


Article 13 The labor security supervision over an employing entity shall be under the jurisdiction of the labor security administration at the county level or at the level of a city divided into districts at the locality of employment by the employing entity.
......
   第十三条 对用人单位的劳动保障监察,由用人单位用工所在地的县级或者设区的市级劳动保障行政部门管辖。
......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8