May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Notice of China Banking Regulatory Commission on the Relevant Matters concerning the Disposal of Claims and Debts in the Restructuring of a Branch of a Foreign Bank into a Bank Solely Funded by its Head Office [Expired]
中国银监会关于外国银行分行改制为由其总行单独出资设立的外商独资银行处理债权债务有关事宜的通知 [失效]
【法宝引证码】
 
  
  
Notice of China Banking Regulatory Commission on the Relevant Matters concerning the Disposal of Claims and Debts in the Restructuring of a Branch of a Foreign Bank into a Bank Solely Funded by its Head Office
(No. 17 [2007] of China Banking Regulatory Commission, February 14, 2007)
The local offices of China Banking Regulatory Commission (CBRC) in Beijing, Shanghai and Shenzhen:
In accordance with the Regulation of the People's Republic China on the Administration of Foreign-funded Banks, with the approval of the CBRC, a branch of a foreign bank may be restructured into a bank solely funded by its head office. To ensure the smooth completion of the restructuring of branches of foreign banks and maximally protect the right to know and right of choice of the parties to the relevant contract, you are hereby notified of the following matters on the disposal of claims and debts during the restructuring of branches of foreign banks:
 

中国银监会关于外国银行分行改制为由其总行单独出资设立的外商独资银行处理债权债务有关事宜的通知
(银监发〔2007〕17号 2007年2月14日)


北京、上海、深圳银监局:
根据《中华人民共和国外资银行管理条例》的规定,经中国银监会批准,外国银行分行可以改制为由其总行单独出资设立的外商独资银行。为使外国银行分行改制工作便利快捷完成,同时最大限度地保障合同当事人的知情权和选择权,现将外国银行分行改制过程中处理债权债务有关事宜通知如下:
I. For all the debts of the former branch of a foreign bank which applies for restructuring, the head office thereof shall promise to be liable jointly and severally.
   一、对申请改制的原外国银行分行发生的各项债务,其总行承诺承担连带责任。
II. The restructuring of a branch of a foreign bank into a wholly foreign-funded bank will cause the modification of the parties to the contract signed by the former branch of the foreign bank. According to the provisions of the Contract Law, where the creditor assigns its rights, it shall notify the debtor; and where the debtor transfers its obligations, it shall obtain the consent of the creditor. The bank shall notify its large creditors one by one and obtain their approval; and may notify other parties to the relevant contract by a public announcement.
......
   二、外国银行分行改制为外商独资银行,属于原外国银行分行所订立合同的主体变更。按照《合同法》的规定,债权人转让权利的,应当通知债务人;债务人转移义务的,应当经债权人同意。对银行的大债权人客户,应当采取逐一通知并征得其同意的方式;对其他合同当事人,可以采取公告通知的方式。
......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8