May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Circular of the State Administration of Taxation and the State Administration of Foreign Exchange on Enlarging the Scope of Export Enterprises Subject to the Piloting Exemption from Submitting any Paper Verification and Writing-off Forms of Export Proceeds of Foreign Exchange in Claiming Tax Refund for Export [Expired]
国家税务总局、国家外汇管理局关于扩大申报出口退税免于提供纸质出口收汇核销单试行出口企业范围的通知 [失效]
【法宝引证码】
 
  
  
Circular of the State Administration of Taxation and the State Administration of Foreign Exchange on Enlarging the Scope of Export Enterprises Subject to the Piloting Exemption from Submitting any Paper Verification and Writing-off Forms of Export Proceeds of Foreign Exchange in Claiming Tax Refund for Export
(No. 91 [2006] of the State Administration of Taxation)
The state taxation bureaus of all provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and the cities under separate state planning, the branches and departments of foreign exchange of the State Administration of Foreign Exchange in all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government, as well as the municipal branches of the State Administration of Foreign Exchange in Shenzhen, Dalian, Qingdao, Xiamen and Ningbo:
According to the Circular of the State Administration of Taxation and the State Administration of Foreign Exchange on Enlarging the Scope of Export Enterprises Subject to the Piloting Exemption from Submitting any Paper Verification and Writing-off Forms of Export Proceeds of Foreign Exchange in Claiming Tax Refund for Export (No. 1051 [2005] of the State Administration of Taxation), the piloting work of export enterprises being exempted from submitting any paper verification and writing-off forms of export proceeds of foreign exchange in claiming tax refund for export has been carried out in Beijing, Guangdong and Liaoning and certain achievement has been made. Recently, the state taxation bureaus and the branches and departments of foreign exchange of the State Administration of Foreign Exchange (hereinafter referred to as the foreign exchange bureau) in these three places submitted a written request for further enlarging the scope of the piloting export enterprises. In order to promote the work of “Online Reporting for Examination and Verification of the Write-off of Export Proceeds of Foreign Exchange”, facilitate the trade and optimize the services of tax refund for export, the State Administration of Taxation and the State Administration of Foreign Exchange decided, upon deliberation, to promote the piloting work by enlarging the scope of export enterprises being exempted from submitting any paper verification and writing-off forms of export proceeds of foreign exchange in their claim of tax refund for export and thus notify the relevant matters as follows:
 

国家税务总局、国家外汇管理局关于扩大申报出口退税免于提供纸质出口收汇核销单试行出口企业范围的通知
(国税发[2006]91号)


各省、自治区、直辖市和计划单列市国家税务局;国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局:
根据《国家税务总局 国家外汇管理局关于试行申报出口退税免于提供纸质出口收汇核销单的通知》(国税函〔2005〕1051号),北京市、广东省、辽宁省开展了出口企业申报出口退税免于提供纸质出口收汇核销单的试点工作,并取得一定成效。最近,三个地区的国家税务局和国家外汇管理局分局、外汇管理部(以下简称外汇局)来文要求进一步扩大试点出口企业的范围。为推进“出口收汇核销网上报审系统”的工作,促进贸易便利化,优化出口退税服务,经研究,国家税务总局和国家外汇管理局决定在三个地区扩大出口企业申报出口退税免于提供纸质出口收汇核销单的试点工作。现将有关事项通知如下:
1.As of June 1, 2006 (the export date as indicated on the declaration form of exported goods of export enterprises (used exclusively for tax refund for export) shall prevail), the scope of the export enterprises being exempted from submitting any paper verification and writing-off forms of export proceeds of foreign exchange in their claim of tax refund for export shall be further enlarged in Beijing, Guandong and Liaoning, namely:
......
   一、 从2006年6月1日起(以出口企业的出口货物报关单〈出口退税专用〉上注明的出口日期为准),北京市、广东省、辽宁省进一步扩大申报出口退税免于提供纸质出口收汇核销单的出口企业范围。具体是:
......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8