| | |
Notice of the China Insurance Regulatory Commission on Increasing the Varieties of Bond Investment for Insurance Institutions (No. 42 [2009] of the China Insurance Regulatory Commission) All insurance companies and insurance asset management companies, For the sustainable and healthy development of the insurance business, in accordance with the Interim Measures for the Administration of Bond Investments of Insurance Institutional Investors (hereinafter referred to as the “Interim Measures”), this Commission has decided to adjust the bond investment policies, expand the investment range and increase the varieties of investment so as to improve the asset structure and prevent the risks in fund operations. You are hereby notified of the relevant matters as follows:
| | 中国保险监督管理委员会关于增加保险机构债券投资品种的通知 (保监发〔2009〕42号) 各保险公司、保险资产管理公司: 为促进保险业务持续健康发展,根据《保险机构投资者债券投资管理暂行办法》(以下简称《暂行办法》),我会决定调整债券投资政策,拓宽投资范围,增加投资品种,改善资产配置,防范资金运用风险。现将有关事项通知如下:
|
I. To increase some varieties of bond investment
| | 一、增加部分债券投资品种
|
1. The “government bonds” as mentioned in Article 8 of the Interim Measures shall also include the local government bonds issued and honored by the Ministry of Finance on behalf of local governments.
| | (一)《暂行办法》第八条所指政府债券,增加财政部代理发行、代办兑付的地方政府债券。
|
2. The enterprise (corporate) bonds as mentioned in Article 28 of the Interim Measures shall also include the mid-term notes and other debt financing instruments issued in the domestic market by non-financial enterprises and bonds, convertible debentures and other types of unsecured bonds issued in the Hong Kong market by large state-owned enterprises. Insurance institutions shall, under the asset-liability matching management principle, make an overall plan on the varieties of domestic and overseas bonds which they invest in.
| | (二)《暂行办法》第二十八条所指企业(公司)债券,增加境内市场发行的中期票据等非金融企业债务融资工具,大型国有企业在香港市场发行的债券、可转换债券等无担保债券。 保险机构应当按照资产负债匹配管理原则,统筹配置境内、境外债券品种。
|
II. The rates of investment in the relevant bonds shall conform to the following provisions:
| | 二、投资有关债券应当符合下列比例规定:
|
1. The rate of investment in the local government bonds issued and honored by the Ministry of Finance on behalf of local governments shall be governed analogically by Article 8 of the Interim Measures. ...... | | (一)投资财政部代理发行、代办兑付地方政府债券的比例,参照《暂行办法》第八条执行。 ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | |
| | |