May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Notice on Implementing the List of Industries, Products and Technologies Encouraged by the State for Development (2000 Revision) and List of Import Commodities without Exemption for Domestic Investment Project (2000 Revision) [Effective]
海关总署等四部委关于贯彻《当前国家鼓励发展的产业、产品和技术目录(2000修订)》和《国内投资项目不予免税的进口商品目录(2000年修订》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】
 
  
  
Notice of General Administration of Customs, State Development Planning Commission, State Economic and Trade Commission and Ministry of Finance on Implementing the List of Industries, Products and Technologies Encouraged by the State for Development (2000 Revision)and List of Import Commodities without Exemption for Domestic Investment Project(2000 Revision)
[No.620(2000) issued by General Administration of Customs on October 19, 2000]
All ministries and commissions under the State Council and all agencies directly under the State Council, planning commissions and commissions of foreign trade and economic relations of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government and cities under the State planning, pilot enterprise groups of the State, Guangdong branch and customs directly under General Administration of Customs:
ON approval of the State Council, the List of Industries, Products and Technologies Encouraged and Emphasized on by the State for Development (2000 Revision), issued by the State Planning Commission and State Economic and Trade Commission, and List of Import Commodities without Exemption for Domestic Investment Project(2000 Revision), issued by the Ministry of Finance have been circulated and are hereby printed and distributed to you (see Annex 1 and 2)and notice on relevant issues in implementation is made as follows:
 

海关总署、国家发展计划委员会、国家经济贸易委员会、财政部关于贯彻《当前国家鼓励发展的产业、产品和技术目录(2000年修订)》和《国内投资项目不予免税的进口商品目录(2000年修订)》的通知
(2000年10月19日 署税〔2000〕620号)


国务院各部委、各直属机构,各省、自治区、直辖市及计划单列市政府计委、经贸委,国家试点企业集团,广东分署、各直属海关:
经国务院批准,由国家计委、国家经贸委发布的《当前国家重点鼓励发展的产业、产品和技术目录(2000年修订)》和财政部发布的《国内投资项目不予免税的进口商品目录(2000年修订)》已经下达,现印发给你们(见附件一、二),并就执行中的有关问题通知如下:
I. for the accurate and reliable implementation of the above two Lists, it has been decided after discussion that the above two revised Lists will be carried out from November 1, 2000,Accordingly, all domestic investment projects and imported equipments which have been recently approved after November 1, 2000 will be subject to the above two Lists.
   一、为准确、稳妥地执行好上述两个目录,经研究决定,修订后的上述两个目录统一自2000年11月1日起执行。即2000年11月1日后新批准(指项目可研性批复日期,下同)的国内投资项目及其进口设备一律按照上述两个修订的目录执行。
II. To ensure the smooth implementation of the previous projects approved before the new Lists are revised, those domestic investment projects approved before October 31, 2000 (including the day and those projects carried forward before January 1, 1998)and their equipments which had been imported by entry before October 31, 2001 (including the day)will still be subject to the List of Import Commodities without Exemption for Domestic Investment Project (trial implementation); all those imported by entry on or after November 1, 2000 will be subject to the List of Import Commodities without Exemption for Domestic Investment Project (2000 Revision).
......
   二、为保证新目录修订前所批准的老项目顺利实施,对2000年10月31日(含10月31日)以前批准的国内投资项目(包括1998年1月1日以前的结转项目),其设备在2001年10月31日(含10月31日)以前报关进口的,仍按照1997年12月31日颁布的《国内投资项目不予免税的进口商品目录(试行)》执行;2001年11月1日及以后报关进口的一律按照《国内投资项目不予免税的进口商品目录(2000年修订)》执行。
......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8