May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Provisions on the Administration of Name of Foundations [Expired]
基金会名称管理规定 [失效]
【法宝引证码】
 
  

Order of
the Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China

(No. 26)

The Provisions
on the Administration of Name of Foundations, as adopted at the executive
meeting of the Ministry of Civil Affairs on June 7, 2004, are hereby issued for
implementation.

Minister:
Li Xueju

June 21,
2004

Provisions on the Administration of Name of Foundations

 

中华人民共和国民政部令
(第26号)


《基金会名称管理规定》已于2004年6月7日经民政部部务会议通过,现予公布施行。

部 长  李学举
二○○四年六月二十一日

  基金会名称管理规定


Article 1 The present Measures are hereby formulated in accordance with the Regulation on Foundation Administration and the relevant laws and regulations for the purpose of regulating the administration on name of foundations and protecting the legal rights and interests of foundations.
   第一条 为了规范对基金会名称的管理,保护基金会的合法权益,根据《基金会管理条例》及有关法律、法规,制定本规定。
Article 2 The present Provisions shall be applicable to the foundations established in accordance with the Regulation on Foundation Administration.
   第二条 本规定适用于按照《基金会管理条例》设立的基金会。
Article 3 The name of a foundation shall reflect the business scope of public welfare activities.
The name of a foundation shall cover in turn the trade name, business scope of public welfare activities, and end with the word “foundation”.
The name of a public offering foundation may not use a trade name.
   第三条 基金会名称应当反映公益活动的业务范围。
基金会的名称应当依次包括字号、公益活动的业务范围,并以“基金会”字样结束。
公募基金会的名称可以不使用字号。
Article 4 A national public offering foundation shall use such words as the “China (Zhongguo)”, “Chinese (Zhonghua)”, “Country (Quanguo)” and “National (Guojia)”, and etc. A non-public offering foundation may not use the preceding words.
......
   第四条 全国性公募基金会应当在名称中使用“中国”、“中华”、“全国”、“国家”等字样。非公募基金会不得使用上述字样。
地方性公募基金会和省、自治区、直辖市人民政府民政部门登记的非公募基金会应当冠以所在地的县级或县级以上行政区划名称。冠以省级以下行政区划名称的,可以同时冠以所在省、自治区、直辖市的名称。冠以市辖区名称的,应当同时冠以市的名称。
......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8