|
Notice of the China Securities Regulatory Commission and the China Banking Regulatory Commission on the Pilot Participation of Listed Commercial Banks in Bond Trading on Stock Exchanges
[Effective]
|
中国证券监督管理委员会、中国银行业监督管理委员会关于开展上市商业银行在证券交易所参与债券交易试点有关问题的通知
[现行有效]
|
【法宝引证码】
|
|
|
|
|
|
|
|
| | |
Notice of the China Securities Regulatory Commission and the China Banking Regulatory Commission on the Pilot Participation of Listed Commercial Banks in Bond Trading on Stock Exchanges (No. 12 [2009] of the China Securities Regulatory Commission) All listed commercial banks, Shanghai and Shenzhen Stock Exchanges, China Securities Depository & Clearing Co. Ltd. and China Government Bond Depository Trust and Clearing Co., Ltd., For the purposes of implementing the requirements of the relevant policies and measures for promoting the economic development by finance as given by the executive meeting of the State Council, actively developing the bond market and promoting the enterprise financing, you are hereby notified of the following issues concerning the listed commercial banks' participation in bond trading on stock exchanges:
| | 中国证券监督管理委员会、中国银行业监督管理委员会关于开展上市商业银行在证券交易所参与债券交易试点有关问题的通知 (证监发[2009]12号) 各上市商业银行,上海、深圳证券交易所,中国证券登记结算有限责任公司,中央国债登记结算有限责任公司: 为落实国务院常务会议部署的金融促进经济发展相关政策措施的要求,积极发展债券市场,促进企业融资,现就开展上市商业银行在证券交易所参与债券交易有关问题通知如下:
|
1. A commercial bank which has already been listed on a stock exchange may apply to the stock exchange for engaging in bond trading upon the approval of the China Banking Regulatory Commission (hereinafter referred to as the “CBRC”).
| | 一、已经在证券交易所上市的商业银行,经中国银行业监督管理委员会核准后,可以向证券交易所申请从事债券交易。
|
2. During the pilot period, a commercial bank may, on the fixed income platform of the stock exchange, engage in the trading of such cash bonds as government bonds, enterprise bonds and corporate bonds, as well as the trading of other varieties as approved by the relevant regulatory department. ...... | | 二、试点期间,商业银行可以在证券交易所固定收益平台,从事国债、企业债、公司债等债券品种的现券交易,以及经相关监管部门批准的其他品种交易。 ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | | | | |
|
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials.
|
|
| |
|
|