|
|
|
Shanghai Genegrow Medical Technology Co., Ltd. v. Wang Wei (case regarding dispute over employment contract)
|
|
上海健高医疗科技有限公司与王薇劳动合同纠纷案
|
|
【法宝引证码】
|
- Type of Dispute:
Civil-->Labor & Employment
- Legal document:
Judgment
- Judgment date:
11-16-2016
- Procedural status:
Trial at Second Instance
|
|
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86
(10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the
respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service,
please contact us at: + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
|
|
|
|
Shanghai Genegrow Medical Technology Co., Ltd. v. Wang Wei (case regarding dispute over employment contract) (case regarding dispute over employment contract)
上海健高医疗科技有限公司与王薇劳动合同纠纷案
|
|
[Key Terms]
social insurance premium ; underpayment ; economic compensation ; burden of proof
[核心术语]
社会保险费;未足额缴纳;经济补偿;举证责任
|
|
[Disputed Issues]
An employee has the right to terminate the employment contract and claim economic compensation when the employer fails to pay social insurance premiums in full as required by law.
[争议焦点]
单位未依法足额缴纳社会保险费,劳动者有权要求解除劳动合同并主张经济补偿。
|
|
[Case Summary]
An employer's failure to make full contributions to social insurance in accordance with relevant provisions infringes upon the employee's legitimate rights and interests. In legal practice when a significant discrepancy exists between the social insurance base paid by the employer and the employee's actual wage level...
[案例要旨]
单位未按照相关规定为劳动者足额缴纳社会保险费的行为损害了劳动者的合法权益。实践中出现单位缴纳社会保险费的基数与劳动者实际工资收入水平相差巨大...
|
Full-text omitted. | | 上海健高医疗科技有限公司与王薇劳动合同纠纷案 |
| | 上海市第一中级人民法院 |
| | 民事判决书 |
| | (2016)沪01民终8994号 |
| | 上诉人(原审被告):上海健高医疗科技有限公司。 |
| | 法定代表人:王学玺,董事长。 |
| | 委托诉讼代理人:张玉静,上海市通浩律师事务所律师。 |
| | 被上诉人(原审原告):王薇。 |
| | 上诉人上海健高医疗科技有限公司(以下简称健高公司)因与被上诉人王薇劳动合同纠纷一案,不服上海市徐汇区人民法院(2016)沪0104民初2205号民事判决,向本院提起上诉。本院于2016年8月12日立案后,依法组成合议庭进行了审理。本案现已审理终结。 |
| | 上诉人健高公司的上诉请求为撤销一审判决第一、二项,改判其公司不支付王薇解除劳动合同的经济补偿24,529.50元、2015年度的年终奖18,000元。事实和理由:1、其公司系根据社会保险法的相关规定按照本单位职工工资总额的相关比例为王薇缴纳基本养老保险费;且在收到王薇邮件后,积极为其办理了社会保险费缴纳额的调整事宜,故其公司不存在不缴、少缴社会保险费的主观恶意,不应支付经济补偿。2、对于年终奖,并没有可按月份折算的规定或约定,故一审认定有误。被上诉人王薇辩称健高公司的上诉并无依据,应予驳回。 |
| | 王薇向一审法院起诉请求为健高公司支付其:1、2015年6月1日至同年8月31日的工资差额10,000元;2、2015年1月1日至同年10月8日的年终奖18,000元(以24,000元/年标准,折算9个月);3、2015年7月至同年8月的月奖金3,000元;4、因未签订劳动合同支付2014年6月1日至同月30日的双倍工资差额16,058元;5、代通金15,100元;6、拖欠的2015年7月报销款2,600元;7、解除劳动合同的经济补偿22,500元(16,717.43元/月X1.5个月)。 |
| | 一审法院认定事实:王薇于2014年5月14日至健高公司工作,担任市场部经理。双方于2014年7月9日签订的劳动合同约定,期限为2014年5月14日至2016年5月13日;王薇每月工资10,000元、岗位补贴2,000元/月、餐贴15元/天、车贴与通讯补贴1,000元/月、年终(奖)24,000元(按工作12个月计算);对于薪酬支付金额有异议的,王薇应在薪酬支付日起10日内向健高公司人事部门提出;逾期未提出的,不视为健高公司未足额支付王薇薪酬。健高公司于2014年7月7日发给王薇的电子邮件主题为“2014年下半年工作计划沟通”。该邮件的附件“奖金报表”对于奖金考核方式、奖金核算等作了说明。健高公司表示该电子邮件涉及的内容为2014年下半年的工作,只适用于2014年下半年,2015年其公司没有奖金考核发放制度。健高公司每月10日以银行转账方式向王薇支付上月工资,并于每月中旬通过电子邮件方式向王薇发放工资明细。健高公司向王薇发放2015年4月及同年5月的工资时按月基本工资12,000元标准发放,其余月份的工资均按月基本工资10,000元标准发放。2015年7月及同年8月,健高公司未向王薇发放岗位津贴2,000元。健高公司表示,王薇的月基本工资未调整过,2015年4月及同年5月每月因误操作向王薇多发了2,000元基本工资,故在王薇2015年7月及同年8月的岗位津贴中予以扣除。王薇对健高公司上述误发基本工资的主张不认可,表示其基本工资上调至12,000元/月系由其直接领导“潘某”口头告知的。2015年10月16日,健高公司为王薇办理了未足额缴纳社会保险费补缴手续。健高公司为王薇缴纳2014年6月至2015年3月社会保险费的原基数为3,022元,调整后的补缴基数为12,785元;健高公司为王薇缴纳2015年4月至同年9月社会保险费的原基数为3,271元,调整后的补缴基数为15,706.50元。2015年9月8日,王薇以电子邮件形式向健高公司提出解除劳动合同,告知解除日期为2015年10月8日,辞职理由包括:五险一金按最低标准缴纳,并且未缴纳2014年5月的社会保险费;无故扣除2015年7月至同年9月期间每月的基本工资2,000元;未收到两笔2015年5月至同年7月的报销款合计3,615元;王薇还列举了其他解除理由。王薇在健高公司最后工作至2015年9月23日,工资结算至2015年8月31日。 |
| | ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | | | | | | |
|
|
|
|
|
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials.
|
|
| |
|
|