May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Anhui Meijing Information Technology Co., Ltd. v. Taobao (China) Software Co., Ltd. (retrial case regarding dispute over unfair competition)
安徽美景信息科技有限公司与淘宝(中国)软件有限公司不正当竞争纠纷再审案
【法宝引证码】
  • Type of Dispute: IPR-->Others
  • Legal document: Ruling
  • Judgment date: 07-02-2019
  • Procedural status: Retrial
*尊敬的用户,您好!本篇仅为该案例的英文摘要。北大法宝提供单独的翻译服务,如需整篇翻译,请发邮件至database@chinalawinfo.com,或致电86 (10) 8268-9699进行咨询。
*Dear user, this document contains only a summary of the respective judicial case. To request a full-text translation as an additional service, please contact us at:  + 86 (10) 8268-9699 database@chinalawinfo.com
 
 
   Anhui Meijing Information Technology Co., Ltd. v. Taobao (China) Software Co., Ltd. (retrial case regarding dispute over unfair competition)
(retrial case regarding dispute over unfair competition)
安徽美景信息科技有限公司与淘宝(中国)软件有限公司不正当竞争纠纷再审案

[Key Terms] unfair competition ; user data information ; big data product
[核心术语] 不正当竞争;用户数据信息;大数据产品

[Disputed Issues] If any business operator directly utilizes the big data of others for profit without contributing itself to the product creation work, such conduct constitutes unfair competition.
[争议焦点] 经营者未付出创造性劳动,直接利用他人大数据产品盈利的,构成不正当竞争。

[Case Summary] The developer has legitimate rights and interests in a big data product which is created through deep analysis compilation and processing of legally collected network user data and network raw data which can be effectively controlled and utilized by the developer...
[案例要旨] 开发者对合法采集的网络用户数据信息和网络原始数据进行深度分析处理整合加工而形成的可为经营者实际控制和使用并带来相应经济利益的大数据产品享有合法权益。其他经营者未付出创造性劳动直接利用他人开发的大数据产品盈利的...

Full text omitted.

 

安徽美景信息科技有限公司与淘宝(中国)软件有限公司不正当竞争纠纷再审案

 浙江省高级人民法院
 民事裁定书
 (2019)浙民申1209号
 

 再审申请人(一审被告、二审上诉人):安徽美景信息科技有限公司。
 法定代表人:张汉青,董事长。
 委托诉讼代理人:李子煊,安徽铸志律师事务所律师。
 委托诉讼代理人:孟瑞杰,安徽杰创律师事务所律师。
 被申请人(一审原告、二审被上诉人):淘宝(中国)软件有限公司。
 法定代表人:张勇,董事长兼总经理。
 委托诉讼代理人:尹航,浙江天册律师事务所律师。
 委托诉讼代理人:姚小娟,浙江天册律师事务所律师。
 再审申请人安徽美景信息科技有限公司(以下简称美景公司)因与被申请人淘宝(中国)软件有限公司(以下简称淘宝公司)不正当竞争纠纷一案,不服浙江省杭州市中级人民法院(2018)浙01民终7312号民事判决,向本院申请再审。本院依法组成合议庭进行了审查,现已审查终结。
 美景公司申请再审称:(一)一审判决超出淘宝公司的诉讼请求。淘宝公司的诉讼请求不涉及其“生意参谋"市场行情标准版权利义务的相关内容,也不涉及美景公司在网站上的宣传行为,但一审法院对此均作出相应判决。(二)二审审判组织的组成以及未开庭审理不合法。二审法院曾以开庭审理为由书面传唤美景公司,但在开庭审理时仅有一名法官和书记员出庭,间接剥夺了美景公司对其他未出庭合议庭成员申请回避的权利。(三)一、二审判决事实认定和法律适用错误。1.一、二审法院先入为主对美景公司提交的早在2015年11月发布的搜狐文章等百度取证、视频和对比表的证据效力不予确认,明显不当。2.一、二审法院认定“生意参谋"这一所谓的数据产品合法缺乏证据。首先,淘宝公司在未获得未注册用户或未订购“生意参谋"用户授权的情况下,采集和使用其设备信息、搜索、浏览轨迹和店铺等数据,违反《中华人民共和国网络安全法》;其次,淘宝公司《淘宝平台服务协议》《法律声明及隐私权政策》以及天猫公司《隐私权政策》《“生意参谋"留守电商大数据软件服务协议》的合法性认定缺乏依据;再次,淘宝公司是否遵照与用户签署的相关协议在授权范围内采集和使用相关数据无证据证实;最后,淘宝公司“生意参谋"到底是软件还是数据产品界定不明。3.美景公司与淘宝公司之间不存在竞争关系,美景公司的被诉行为不构成不正当竞争。美景公司的“咕咕互助平台"帮助淘宝商户沟通、经营和管理淘宝店铺,以及更加充分、合理使用“生意参谋"。这种技术支持或服务行为不会损害淘宝公司所谓财产权或竞争性财产权益。一、二审法院依据《反不正当竞争法》第二条、第六条、第九条、第十七条规定,认定美景公司的被诉行为构成不正当竞争并判令其承担200万元赔偿责任,属于事实认定和法律适用错误。综上,依据《中华人民共和国民事诉讼法》第二百条的规定,请求本院对本案予以再审。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8