| | |
Notice by the China Banking and Insurance Regulatory Commission of Issuing the Reform Plan for the Primary Regulatory Responsibilities of Life Insurance Companies | | 中国银保监会关于印发人身保险公司监管主体职责改革方案的通知 |
(No. 1 [2021] of the China Banking and Insurance Regulatory Commission) | | (银保监发〔2021〕1号) |
All local offices of the China Banking and Insurance Regulatory Commission (“CBIRC”) and all life insurance companies: | | 各银保监局,各人身保险公司: |
For the purposes of further strengthening the regulation of life insurance, making overall plans for regulation resources, improving the regulation efficiency, and advancing simplification of administrative procedures and delegation of powers to lower levels, the CBIRC has researched on and developed the Reform Plan for the Primary Regulatory Responsibilities of Life Insurance Companies, which is hereby issued for your diligent compliance and implementation. Problems encountered in the implementation shall be reported in a timely manner. | | 为进一步强化人身保险监管工作,统筹监管资源,提升监管效能,推动简政放权,银保监会研究制定了《人身保险公司监管主体职责改革方案》,现印发给你们,请认真遵照执行。执行过程中遇到的问题,请及时报告。 |
This Plan shall come into force on February 1, 2021. For any discrepancies between the Notice by the General Office of the China Banking and Insurance Regulatory Commission of Authorizing Local Offices to Implement Some Administrative Licensing Items (No. 69 [2019], General Office of the CBIRC) and this Plan, this Plan shall prevail. | | 本方案自2021年2月1日起施行。《中国银保监会办公厅关于授权派出机构实施部分行政许可事项的通知》(银保监办发〔2019〕69号)中与本方案不符的,按照本方案执行。 |
January 8, 2020 | | 2021年1月8日 |
Reform Plan for the Primary Regulatory Responsibilities of Life Insurance Companies | | 人身保险公司监管主体职责改革方案 |
For the purposes of further strengthening the regulation of life insurance companies, making overall plans for regulation resources, improving the regulation efficiency, and advancing simplification of administrative procedures and delegation of powers to lower levels, this Plan is developed according to the provisions of the CBIRC on “Three Determinations” and relevant laws and regulations. | | 为进一步强化人身保险公司监管工作,统筹监管资源,提升监管效能,推动简政放权,根据银保监会“三定”规定和相关法律法规,制定本方案。 |
I. Overall Objectives | | 一、总体目标 |
The guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics in a New Era shall be insisted on, the overall deployment of the CPC Central Committee for deepening financial supply-side structural reforms and effectively making an endeavor to prevent and eliminate financial risks shall be centered on, according to the requirements for the spirit of “simplification of administrative procedures and delegation of powers to lower levels, combination of delegation with administration, and optimization of services,” an overall plan shall be made for the regulation resources, the regulation rules shall be unified, the division of responsibilities shall be specified, interactions between upper and lower levels shall be strengthened, the regulation efficiency shall be improved. The various requirements of the Party committee of the CBIRC for the regulation of life insurance shall be comprehensively implemented, and the red line of non-occurrence of systemic risks shall be resolutely guarded, to promote the high-quality development of the industry. | | 坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,围绕党中央深化金融供给侧结构性改革和打好防范化解金融风险攻坚战总体部署,按照“简政放权、放管结合、优化服务”的精神要求,统筹监管资源,统一监管规制,明确职责分工,加强上下联动,提高监管效能,全面落实银保监会党委对人身保险监管工作的各项要求,坚决守住不发生系统性风险底线,推动行业高质量发展。 |
II. Basic Principles | | 二、基本原则 |
1. Unified regulation. The regulation of life insurance companies shall follow the unified regulatory rules developed by the CBIRC. The CBIRC and all local offices of the CBIRC shall concurrently implement various regulatory requirements and implement the unified regulatory standards for life insurance companies, to ensure consistency, effectiveness and coordination of regulation. | | (一)统一规制。人身保险公司监管遵循银保监会制定的统一监管规制,银保监会、各银保监局同步落实各项监管要求,对人身保险公司实施统一的监管标准,确保监管一致性、有效性和协调性。 |
...... | | ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | |
| | |