May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Notice by the Shenzhen Stock Exchange of Issuing the Guidelines No. 1 of the Shenzhen Stock Exchange on the Stock Issuance and Underwriting Business—Content and Format of the Announcement on Listing on the Main Board (2021 Revision) [Effective]
深圳证券交易所关于发布《深圳证券交易所股票发行与承销业务指引第1号——主板上市公告书内容与格式》通知(2021修订) [现行有效]
【法宝引证码】
 
  
Notice by the Shenzhen Stock Exchange of Issuing the Guidelines No. 1 of the Shenzhen Stock Exchange on the Stock Issuance and Underwriting Business—Content and Format of the Announcement on Listing on the Main Board (2021 Revision)  

深圳证券交易所关于发布《深圳证券交易所股票发行与承销业务指引第1号--主板上市公告书内容与格式》通知

(No. 978 [2021] of the Shenzhen Stock Exchange) (深证上〔2021〕978号)

All market participants: 各市场参与人:
In order to further regulate the information disclosure conduct of companies making initial public offerings listed on the main board of the Shenzhen Stock Exchange (“SZSE”), the SZSE has revised the Guidelines of the Shenzhen Stock Exchange on the Content and Format of the Announcement on the Listing of Stocks and renamed it the Guidelines No. 1 of the Shenzhen Stock Exchange on the Stock Issuance and Underwriting Business—Content and Format of the Announcement on Listing on the Main Board, which are hereby issued and shall come into force on October 1, 2021. The Guidelines of the Shenzhen Stock Exchange on the Content and Format of the Stock Listing Announcement (revised in December 2013) (No. 475 [2013], SZSE) issued by the SZSE on December 30, 2013 shall be repealed concurrently. 为进一步规范首次公开发行股票的公司在深圳证券交易所主板上市的信息披露行为,本所对《深圳证券交易所股票上市公告书内容与格式指引》进行了修订,并更名为《深圳证券交易所股票发行与承销业务指引第1号--主板上市公告书内容与格式》,现予以发布,自2021年10月1日起施行。本所于2013年12月30日发布的《深圳证券交易所股票上市公告书内容与格式指引(2013年12月修订)》(深证上〔2013〕475号)同时废止。
...... ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . You can purchase a single article through Online Pay to immediately view and download this document. Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 ;您也可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇法规。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8