May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Notice by the General Office of the Supreme People's Court and the General Office of the National Intellectual Property Administration of Establishing an Online Litigation and Mediation Linking Mechanism for Intellectual Property Disputes [Effective]
最高人民法院辦公廳、國家知識產權局辦公室關于建立知識產權糾紛在線訴調對接機制的通知 [現行有效]
【法寶引證碼】
 
  
  
Notice by the General Office of the Supreme People's Court and the General Office of the National Intellectual Property Administration of Establishing an Online Litigation and Mediation Linking Mechanism for Intellectual Property Disputes 

最高人民法院辦公廳、國家知識產權局辦公室關于建立知識產權糾紛在線訴調對接機制的通知

The higher people's courts and intellectual property offices of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the Military Court of the People's Liberation Army; the Production and Construction Corps Branch of the Higher People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous; and the Intellectual Property Office of Xinjiang Production and Construction Corps, Sichuan Intellectual Property Service Promotion Center; and Guangdong Intellectual Property Protection Center: 各省、自治區、直轄市高級人民法院、知識產權局,解放軍軍事法院,新疆維吾爾自治區高級人民法院生產建設兵團分院,新疆生產建設兵團知識產權局,四川省知識產權促進中心,廣東省知識產權保護中心:
For the purposes of thoroughly implementing the major decisions and arrangements made at the 19th CPC National Congress and the Fourth and Fifth Plenary Sessions of the 19th CPC Central Committee on developing a social governance pattern of joint building, joint governance, and sharing, implementing the requirements of the Opinions of the General Office of the CPC Central Committee and the General Office of the State Council on Improving the Diversified Resolution Mechanism of Conflicts and Disputes, the Opinions of the General Office of the CPC Central Committee and the General Office of the State Council on Strengthening the Protection of Intellectual Property Rights, the Opinions of the Supreme People's Court on People's Courts' Further Deepening the Reform of Diversified Dispute Resolution Mechanism, and other documents, the Supreme People's Court and the National Intellectual Property Administration have decided to establish and improve a pluralistic mechanism for resolving intellectual property disputes and carry out online litigation and mediation linking mechanism for intellectual property disputes. You are hereby notified of the relevant issues as follows: 為深入貫徹黨的十九大和十九屆四中、五中全會關于建立共建共治共享社會治理格局的重大決策部署,落實《中共中央辦公廳 國務院辦公廳關于完善矛盾糾紛多元化解機制的意見》《中共中央辦公廳 國務院辦公廳關于強化知識產權保護的意見》及《最高人民法院關于人民法院進一步深化多元化糾紛解決機制改革的意見》等文件要求,最高人民法院、國家知識產權局決定建立健全知識產權糾紛多元化解機制,開展知識產權糾紛在線訴調對接工作。現將有關事項通知如下。
I. Guiding ideology   一、指導思想
(1) Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era shall be taken as guideline, and the spirit of the 19th CPC National Congress and the Second, Third, Fourth, and Fifth Plenary Sessions of the 19th CPC Central Committee shall be comprehensively implemented. The spirit of the important speech delivered by General Secretary Xi Jinping at the 25th Collective Learning of the Political Bureau of the CPC Central Committee in respect of comprehensively strengthening the protection of intellectual property rights shall be comprehended. The decisions and arrangements made by the CPC Central Committee and the State Council on strengthening IPR protection and improving the pluralistic mechanism for resolving conflicts and disputes shall be fully implemented. A pluralistic mechanism for resolving intellectual property disputes shall be established and improved, and online litigation and mediation linking for intellectual property disputes shall be improved, so as to create a sound business environment and constantly meet the people's diversified needs for dispute resolution. 1. 堅持以習近平新時代中國特色社會主義思想為指導,全面貫徹黨的十九大和十九屆二中、三中、四中、五中全會精神,深刻領會習近平總書記在中共中央政治局第二十五次集體學習時關于全面加強知識產權保護工作的重要講話精神,深入落實黨中央、國務院關于強化知識產權保護和完善矛盾糾紛多元化解機制的決策部署,建立健全知識產權糾紛多元化解機制,完善知識產權糾紛在線訴調對接工作,塑造良好營商環境,不斷滿足人民群眾多元的糾紛解決需求。
II. Basic principles   二、基本原則
(2) The principle of lawfulness and impartiality. Diversified settlement of intellectual property disputes shall not violate the basic principles of the law or harm the national interests, collective interests, and the legitimate rights and interests of third parties. 2. 依法公正原則。知識產權糾紛多元化解工作不得違反法律的基本原則,不得損害國家利益、集體利益和第三方合法權益。
(3) The principle of voluntariness in mediation. The wishes of all parties shall be fully respected to ensure that they may exercise their civil rights and litigation rights according to law. 3. 調解自願原則。充分尊重各方當事人意願,保障當事人依法行使自己的民事權利和訴訟權利。
(4) The principle of efficiency and convenience. According to the characteristics of intellectual property disputes, the methods for dispute resolution shall be determined flexibly, and the application of information technology shall be strengthened, so as to improve the efficiency of dispute resolution and reduce the parties' cost of dispute resolution. 4. 高效便民原則。根據知識產權糾紛特點,靈活確定解紛方式,強化信息技術應用,提升解紛效率,降低當事人解紛成本。
III. Work objectives   三、工作目標
(5) The important role of mediation in resolving conflicts and disputes in the field of intellectual property rights shall be maximized. And the guiding and coordinating role of intellectual property administrative departments at all levels in resolving intellectual property disputes and the role of the people's court in leading, promoting, and guaranteeing the reform of the pluralistic mechanism for dispute resolution shall be maximized. The non-litigation dispute resolution mechanism shall be effectively put first, and an efficient, convenient, organically connected and coordinated online litigation and mediation linking mechanism for intellectual property disputes shall be established. 5. 充分發揮調解在化解知識產權領域矛盾糾紛中的重要作用,發揮各級知識產權管理部門在解決知識產權糾紛中的指導協調作用,以及人民法院在多元化糾紛解決機制改革中的引領、推動、保障作用,切實將非訴訟糾紛解決機制挺在前面,建立起有機銜接、協調聯動、高效便捷的知識產權糾紛在線訴調對接工作機制。
IV. Work content   四、工作內容
...... ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您現在要進入的是北大法律英文網會員專區,如您是我們英文用戶可直接 登錄,進入會員專區查詢您所需要的信息;如您還不是我們 的英文用戶,請注冊並交納相應費用成為我們的英文會員 。如有問題請來電咨詢;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法寶引證碼】        北大法寶www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP證010230-8