| | |
Notice by the Supreme People's Court of Issuing the English Translations of Organs, Job Titles, and Workplaces of People's Courts | | 最高人民法院關于印發《人民法院組織機構、職務名稱、工作場所英譯文》的通知 |
(No. 184 [2021] of the Supreme People's Court) | | (法〔2021〕184號) |
The high people's courts of all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the Military Court of the People's Liberation Army; and the Production and Construction Corps Branch of the High People's Court of Xinjiang Uygur Autonomous Region: | | 各省、自治區、直轄市高級人民法院,解放軍軍事法院,新疆維吾爾自治區高級人民法院生產建設兵團分院: |
Since the 18th National Congress of the Communist Party of China, people's courts have continuously furthered the judicial system reform and in-depth international judicial exchange and cooperation under the leadership of the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core, the socialist judicial system with Chinese characteristics has become more mature and finalized, and the international image and influence of China's justice have been continuously enhanced. After the revision of the Law on the Organization of People's Courts and the Judges Law, it is urgent to determine the English translations of some of the latest achievements made in judicial reform. With the acceleration of reform and opening-up at higher levels, the deepening of international judicial exchange and cooperation, and the steady growth of foreign-related cases and judicial assistance business, it is more necessary to further standardize the English translations of organs, job titles, and workplaces of people's courts. | | 黨的十八大以來,人民法院在以習近平同志為核心的黨中央領導下,持續深化司法體制改革,深入開展國際司法交流合作,中國特色社會主義司法制度更加成熟更加定型,我國司法國際形象和影響力不斷提升。人民法院組織法、法官法修訂完成後,一些司法改革最新成果的英譯文亟待確定。隨著更高層次改革開放加速推進,國際司法交流合作日益深入,涉外案件和司法協助業務穩步增長,更有必要進一步規範人民法院組織結構、職務名稱、工作場所的英譯文。 |
For the purposes of carrying out the important instructions of General Secretary Xi Jinping on strengthening the building of China's international communication capability, promoting the publicity of the rule of law to the outside world, effectively introducing China's rule of law, improving the mechanism for international exchange and cooperation and the adjudication of foreign-related cases by people's courts in the new era, and promoting the formation of a new pattern of reform and opening-up at higher levels, the Supreme People's Court has, upon extensive solicitation of opinions, standardized the English translations of organs, job titles, and workplaces of people's courts, which are hereby issued to you. Please implement them in light of the actual practice in international exchange and cooperation, the trial of foreign-related cases, and the production of bilingual logos. The Notice of Standardizing the English Translations of Court Names and Job Titles of Court Staff (No. 230 [2004], SPC) shall be repealed concurrently. | | 為落實習近平總書記關于加強我國國際傳播能力建設的重要指示,推進對外法治宣傳,講好中國法治故事,完善新時代人民法院的國際交流合作、涉外案件審判機制,推動形成更高層次改革開放新格局,最高人民法院經廣泛征求意見,就人民法院組織機構、職務名稱、工作場所的英譯文作出規範,現印發給你們。請在國際交流合作、涉外案件審理、雙語標識制作中結合實際遵照執行。《關于規範法院名稱及法院工作人員職務英譯文的通知》(法外〔2004〕230號)同時廢止。 |
Supreme People's Court | | 最高人民法院 |
July 19, 2021 | | 2021年7月19日 |
English Translations of Organs, Job Titles, and Workplaces of People's Courts | | 人民法院組織機構、職務名稱、工作場所英譯文 |
I. Court Names | | 一、法院名稱 |
(I) 中華人民共和國最高人民法院 | | (一)中華人民共和國最高人民法院 |
The Supreme People's Court of the People's Republic of China | | The Supreme People's Court of the People's Republic of China |
Short Name: The Supreme People's Court of P.R.C. (SPC) | | 簡稱:The Supreme People's Court of P.R.C. (SPC) |
(II) High People's Courts | | (二)高級人民法院 |
Example: | | 例: |
北京市高級人民法院 | | 北京市高級人民法院 |
The High People's Court of Beijing Municipality | | The High People's Court of Beijing Municipality |
Short Name: Beijing High People's Court | | 簡稱:Beijing High People's Court |
河北省高級人民法院 | | 河北省高級人民法院 |
The High People's Court of Hebei Province | | The High People's Court of Hebei Province |
Short Name: Hebei High People's Court | | 簡稱:Hebei High People's Court |
內蒙古自治區高級人民法院 | | 內蒙古自治區高級人民法院 |
The High People's Court of Inner Mongolia Autonomous Region | | The High People's Court of Inner Mongolia Autonomous Region |
Short Name: Inner Mongolia High People's Court | | 簡稱:Inner Mongolia High People's Court |
(III) Intermediate People's Courts | | (三)中級人民法院 |
Example: | | 例: |
上海市第一中級人民法院 | | 上海市第一中級人民法院 |
The First Intermediate People's Court of Shanghai Municipality | | The First Intermediate People's Court of Shanghai Municipality |
Short Name: Shanghai First Intermediate People's Court | | 簡稱:Shanghai First Intermediate People's Court |
海南省第一中級人民法院 | | 海南省第一中級人民法院 |
The First Intermediate People's Court of Hainan Province | | The First Intermediate People's Court of Hainan Province |
Short Name: Hainan First Intermediate People's Court | | 簡稱:Hainan First Intermediate People's Court |
陝西省西安市中級人民法院 | | 陝西省西安市中級人民法院 |
The Intermediate People's Court of Xi'an City of Shaanxi Province | | The Intermediate People's Court of Xi'an City of Shaanxi Province |
Short Name: Xi'an Intermediate People's Court, Shaanxi | | 簡稱:Xi'an Intermediate People's Court, Shaanxi |
河北雄安新區中級人民法院 | | 河北雄安新區中級人民法院 |
The Intermediate People's Court of Xiong'an New Area of Hebei Province | | The Intermediate People's Court of Xiong'an New Area of Hebei Province |
Short Name: Xiong'an Intermediate People's Court, Hebei | | 簡稱:Xiong'an Intermediate People's Court, Hebei |
湖南省湘西土家族苗族自治州中級人民法院 | | 湖南省湘西土家族苗族自治州中級人民法院 |
The Intermediate People's Court of Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture of Hunan Province | | The Intermediate People's Court of Xiangxi Tujia and Miao Autonomous Prefecture of Hunan Province |
Short Name: Xiangxi Tujia and Miao Intermediate People's Court, Hunan | | 簡稱:Xiangxi Tujia and Miao Intermediate People's Court, Hunan |
湖北省漢江中級人民法院 | | 湖北省漢江中級人民法院 |
Hanjiang Intermediate People's Court of Hubei Province | | Hanjiang Intermediate People's Court of Hubei Province |
Short Name: Hanjiang Intermediate People's Court, Hubei | | 簡稱:Hanjiang Intermediate People's Court, Hubei |
遼甯省遼河中級人民法院 | | 遼甯省遼河中級人民法院 |
Liaohe Intermediate People's Court of Liaoning Province | | Liaohe Intermediate People's Court of Liaoning Province |
Short Name: Liaohe Intermediate People's Court, Liaoning | | 簡稱:Liaohe Intermediate People's Court, Liaoning |
太原鐵路運輸中級法院 | | 太原鐵路運輸中級法院 |
The Railway Transportation Intermediate Court of Taiyuan | | The Railway Transportation Intermediate Court of Taiyuan |
Short Name: Taiyuan Railway Transportation Intermediate Court | | 簡稱:Taiyuan Railway Transportation Intermediate Court |
吉林省長春林區中級人民法院 | | 吉林省長春林區中級人民法院 |
The Intermediate People's Court of Changchun Forest Area of Jilin Province | | The Intermediate People's Court of Changchun Forest Area of Jilin Province |
Short Name: Changchun Forest Area Intermediate People's Court, Jilin | | 簡稱:Changchun Forest Area Intermediate People's Court, Jilin |
甘肅礦區人民法院 | | 甘肅礦區人民法院 |
The Intermediate People's Court of Gansu Mining Area | | The Intermediate People's Court of Gansu Mining Area |
Short Name: Gansu Mining Area Intermediate People's Court | | 簡稱:Gansu Mining Area Intermediate People's Court |
黑龍江省農墾中級法院 | | 黑龍江省農墾中級法院 |
The Intermediate Court of the Reclamation Area of Heilongjiang Province | | The Intermediate Court of the Reclamation Area of Heilongjiang Province |
Short Name: Heilongjiang Reclamation Area Intermediate Court | | 簡稱:Heilongjiang Reclamation Area Intermediate Court |
(IV) Primary People's Courts | | (四)基層人民法院 |
Example: | | 例: |
北京市海澱區人民法院 | | 北京市海澱區人民法院 |
The Primary People's Court of Haidian District of Beijing Municipality | | The Primary People's Court of Haidian District of Beijing Municipality |
Short Name: Haidian Primary People's Court, Beijing | | 簡稱:Haidian Primary People's Court, Beijing |
湖北省武漢市江漢區人民法院 | | 湖北省武漢市江漢區人民法院 |
The Primary People's Court of Jianghan District of Wuhan City, Hubei Province | | The Primary People's Court of Jianghan District of Wuhan City, Hubei Province |
Short Name: Jianghan Primary People's Court, Wuhan, Hubei | | 簡稱:Jianghan Primary People's Court, Wuhan, Hubei |
浙江省慈溪市人民法院 | | 浙江省慈溪市人民法院 |
The Primary People's Court of Cixi City of Zhejiang Province | | The Primary People's Court of Cixi City of Zhejiang Province |
Short Name: Cixi Primary People's Court, Zhejiang | | 簡稱:Cixi Primary People's Court, Zhejiang |
河北省灤縣人民法院 | | 河北省灤縣人民法院 |
The Primary People's Court of Luanxian County of Hebei Province | | The Primary People's Court of Luanxian County of Hebei Province |
Short Name: Luanxian Primary People's Court, Hebei | | 簡稱:Luanxian Primary People's Court, Hebei |
廣東省東莞市第一人民法院 | | 廣東省東莞市第一人民法院 |
The First Primary People's Court of Dongguan City of Guangdong Province | | The First Primary People's Court of Dongguan City of Guangdong Province |
Short Name: Dongguan First Primary People's Court, Guangdong | | 簡稱:Dongguan First Primary People's Court, Guangdong |
貴州省威甯彝族回族苗族自治縣人民法院 | | 貴州省威甯彝族回族苗族自治縣人民法院 |
The Primary People's Court of Weining Yi, Hui and Miao Autonomous County of Guizhou Province | | The Primary People's Court of Weining Yi, Hui and Miao Autonomous County of Guizhou Province |
Short Name: Weining Yi, Hui and Miao Primary People's Court, Guizhou | | 簡稱:Weining Yi, Hui and Miao Primary People's Court, Guizhou |
天津自由貿易試驗區人民法院 | | 天津自由貿易試驗區人民法院 |
The Primary People's Court of Tianjin Pilot Free Trade Zone | | The Primary People's Court of Tianjin Pilot Free Trade Zone |
Short Name: Tianjin Pilot Free Trade Zone Primary People's Court | | 簡稱:Tianjin Pilot Free Trade Zone Primary People's Court |
福建省平潭綜合實驗區人民法院 | | 福建省平潭綜合實驗區人民法院 |
The Primary People's Court of Pingtan Comprehensive Experimental Zone of Fujian Province | | The Primary People's Court of Pingtan Comprehensive Experimental Zone of Fujian Province |
Short Name: Pingtan Comprehensive Experimental Zone Primary People's Court, Fujian | | 簡稱:Pingtan Comprehensive Experimental Zone Primary People's Court, Fujian |
江西省南昌高新技術產業開發區人民法院 | | 江西省南昌高新技術產業開發區人民法院 |
The Primary People's Court of Nanchang High-Tech Industrial Development Zone of Jiangxi Province | | The Primary People's Court of Nanchang High-Tech Industrial Development Zone of Jiangxi Province |
Short Name: Nanchang High-Tech Industrial Development Zone Primary People's Court, Jiangxi | | 簡稱:Nanchang High-Tech Industrial Development Zone Primary People's Court, Jiangxi |
重慶兩江新區人民法院 | | 重慶兩江新區人民法院 |
The Primary People's Court of Chongqing Liangjiang New Area | | The Primary People's Court of Chongqing Liangjiang New Area |
Short Name: Chongqing Liangjiang New Area Primary People's Court | | 簡稱:Chongqing Liangjiang New Area Primary People's Court |
四川天府新區成都片區人民法院 | | 四川天府新區成都片區人民法院 |
The Primary People's Court of Tianfu New Area (Chengdu) of Sichuan Province | | The Primary People's Court of Tianfu New Area (Chengdu) of Sichuan Province |
...... | | 簡稱:Tianfu New Area (Chengdu) Primary People's Court, Sichuan |
| | 廣東省深圳深汕特別合作區人民法院 |
| | The Primary People's Court of Shenzhen-Shanwei Special Cooperation Zone of Shenzhen City of Guangdong Province |
| | ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您現在要進入的是北大法律英文網會員專區,如您是我們英文用戶可直接 登錄,進入會員專區查詢您所需要的信息;如您還不是我們 的英文用戶,請注冊並交納相應費用成為我們的英文會員 。如有問題請來電咨詢; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | |
| | |