May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Qingdao Declaration on Media and the World's Sustainable Development [Effective]
媒體與世界可持續發展青島宣言 [現行有效]
【法寶引證碼】
 
  

Qingdao Declaration on Media and the World's Sustainable Development

 

媒體與世界可持續發展青島宣言

Qingdao, China, June 7, 2017 (2017年6月7日 中國青島)

Preamble 序言
Mindful of the pressing challenges facing our world, among them, poverty, conflict, economic inequality, environmental degradation and climate change that call for urgent and concerted action to accelerate development and progress in our society; 關注到當今世界面臨著許多迫切的挑戰,其中包括貧困、沖突、經濟不平等、環境惡化和氣候變化,且在這些挑戰下急需采取緊急、協同的行動以推動社會發展和進步;
Noting that there are several creative and innovative mechanisms to achieve sustainable development, appropriate to every country's own needs, expectations and pace of development, and demanding participation and support from government, private sector, civil society, local community, family and individual alike; 注意到實現可持續發展的目標應有創新和革新機制,這些機制不僅應適合每個國家的需求、預期和發展步伐,同時還需要得到各國政府、社會資本、民間團體、地方社區、家庭甚至個人的參與及支持;
Supporting the ends of the UN-led 17 Sustainable Development Goals adopted by more than 150 world leaders from 193 UN Member States in September 2015 to end poverty, protect the planet and ensure prosperity for all over the next 15 years; 支持持續推動實現2015年9月聯合國193個成員國中超過150位國家領導人一致通過的可持續發展議程,該議程承諾到2030年的15年中,將實現17項可持續發展目標,全面消除貧困、保護地球並確保繁榮發展;
...... 意識到實現可持續發展需要我們對有限的資源進行有效和高效管理,以及發展負責的、有利于善治相關機制;
 強調不論是傳統媒體還是新媒體從業人,作為提高公眾意識、改變公眾態度和行為的關鍵者,我們應在不違背新聞職業道德的前提下為實現可持續發展貢獻力量;
 相信媒體對依法保障公民參與權、知情權、表達權和監督權起到積極作用,從而有利于推進實現可持續發展;
 回顧了亞太廣播發展機構(AIBD)在往屆亞洲媒體峰會、國家和地區性研討會中對于在發展問題上的討論和辯論中作出的努力,以及積極參與聯合國領導的媒體項目,特別是為實現聯合國千年發展目標(MDGs)所作的努力;
 我們作為廣播電視領域媒體相關人士,參加了由中國國家新聞出版廣電總局和青島市人民政府在2017年6月6日-8日在中國青島承辦的以“媒體新時代,全球共發展”為主題的第十四屆亞洲媒體峰會,在此鄭重通過以下聲明:
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您現在要進入的是北大法律英文網會員專區,如您是我們英文用戶可直接 登錄,進入會員專區查詢您所需要的信息;如您還不是我們 的英文用戶,請注冊並交納相應費用成為我們的英文會員 。如有問題請來電咨詢;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法寶引證碼】        北大法寶www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP證010230-8