|
Detailed Rules for the Implementation of the Interim Procedures on the Management of Quotas of Import of General Commodities
[Effective]
|
一般商品进口配额管理暂行办法实施细则
[现行有效]
|
【法宝引证码】
|
-
Issuing authority:
Instrumentalities of the State Council,All Commissions,State Development & Reform Commission,All Ministries,Ministry of Foreign Trade & Economic Cooperation (incl. former Ministry of Foreign Economy & Trade),All Banks,People's Bank of China,All Agencies,General Administration of Customs,Other Institutions of the Central Government,Others,All Other Administrations,State Administration of Foreign Exchange
- Date issued:
04-13-1994
- Effective date:
04-13-1994
- Level of Authority:
Departmental Regulatory Documents
- Area of Law:Foreign Economy and Trade
|
|
|
|
|
|
|
DETAILED RULES FOR THE IMPLEMENTATION OF THE INTERIM PROCEDURES ON THE MANAGEMENT OF QUOTAS OF IMPORT OF GENERAL COMMODITIES (Promulgated jointly by the State Planning Commission (SPC), the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation (MOFTEC), the People's Bank of China (PBOC), the State General Administration of Customs (SGAC) and the State General Administration of Exchange Control (SGAEC) on April 13, 1994) In compliance with the "Interim Procedures on the Management of the Quotas of Import of General Commodities" to exercise the quota control on the import of 25 commodities under control by SPC other than carbonate beverages, these detailed rules are formulated to further clarify and smooth the concrete procedures for the management and put the whole process of the management in order.
| | 一般商品进口配额管理暂行办法实施细则 (1994年4月13日 国家计划委员会、对外贸易经济合作部、中国人银行、海关总署、国家外汇管理局发布) 根据《一般商品进口配额管理暂行办法》,为做好配额商品进口管理工作,理顺和明确进口配额管理程序,规范进口配额办理手续,除碳酸饮料外,对进口属于国家计委负责管理的25种配额商品,实施“一般商品进口配额证明”管理,具体实施细则如下:
|
1. "Import Quotas Certificates for General Commodities" as the unique document to certify the permission for import of commodities under quota control should be printed under the supervision of SPC.
| | 一、“一般商品进口配额证明”由国家计委统一监制,是用户进口配额商品申领进口许可证的凭据。
|
2. The "Import Quotas Certificates for General Commodities" shall be examined and issued by the quota control organs authorized by SPC according to ad hoc quotas designated by SPC and be affixed with the "Special Seal for Import Quotas of General Commodities" made and issued in a unified manner by SPC. For enterprises affiliated to departments of the State Council that are not authorized by the SPC, "Import Quotas Certificates for General Commodities" should be applied from MOFTEC according to the amount of quotas designated by the SPC.
| | 二、“一般商品进口配额证明”由国家计委授权的配额管理机关根据国家计委下达的配额审核签发,并在“一般商品进口配额证明”上加盖由国家计委统一制发的“一般商品进口配额专用章”。未经国家计委授权的国务院其他部门,其所属企业需进口配额商品的,由外经贸部按照国家计委下达的配额,办理“一般商品进口配额证明”。
|
3. The "Import Quotas Certificates for General Commodities" are in the quintuplicate form. The first (blue) shall be used as a document for obtaining import license; the second (purple) shall be used as a certificate for placing orders by foreign trade agents, together with the import licenses; the third (red) shall be kept by the quota certificate issuing department; the fourth (black) shall be handed over to the customs; and the fifth (yellow) shall be kept for record by the quota certificate issuing department. ...... | | 三、“一般商品进口配额证明”一式五联。第一联(蓝色)作为申领进口许可证的凭证;第二联(紫色)为订货凭证,交有该项商品经营权的外贸公司连同进口许可证对外订货;第三联(红色)留配额证明发放机关;第四联(黑色)交进口地海关;第五联(黄色)由配额证明发放机关存档。 ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | | | | |
|
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials.
|
|
| |
|
|