May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Interim Measures for Investigating and Handling Failure to Legally Declare the Concentration of Business Operators [Expired]
未依法申报经营者集中调查处理暂行办法 [失效]
【法宝引证码】
 
  

 

Order of the Ministry of Commerce


(No. 6 [2011])


The Interim Measures for Investigating and Handling Failure to Legally Declare the Concentration of Business Operators were adopted at 57th executive meeting of the Ministry of Commerce on December 7, 2011, are hereby promulgated and shall come into force on January 1, 2012.


Minister Chen Deming


Decemer 30,2011

Interim Measures for Investigating and Handling Failure to Legally Declare the Concentration of Business Operators

  商务部令
(2011年第6号)
《未依法申报经营者集中调查处理暂行办法》已经2011年12月7日商务部第57部务会议审议通过,现予公布,自2012年2月1日起施行。
部长 陈德铭
二0一一年十二月三十日


未依法申报经营者集中调查处理暂行办法

Article 1 To regulate the investigation and handling of the failure to legally declare the concentration of business operators that has reached the standards for declaration, these Measures are formulated in accordance with the relevant provisions of the Anti-Monopoly Law of the People's Republic of China (hereinafter the “Anti-Monopoly Law”) and the Provisions of the State Council on the Standards for the Declaration of Concentration of Business Operators (hereinafter referred to as the “Provisions”).
   第一条 为规范达到申报标准但未依法申报经营者集中的调查处理,根据《中华人民共和国反垄断法》(以下简称《反垄断法》)和《国务院关于经营者集中申报标准的规定》(以下简称《规定》)的有关规定,制定本办法。
Article 2 The term “failure to legally declare the concentration of business operators” as mentioned in these Measures means that the concentration of business operators has reached the standards for declaration as prescribed in the Provisions but the business operators have implemented such concentration without prior declaration to the Ministry of Commerce in accordance with the Anti-Monopoly Law.
The Measures for Calculating the Turnover for the Declaration of Concentration of Business Operators in the Financial Industry shall apply to the calculation of turnover of banking financial institutions, securities companies, futures companies, fund management companies and insurance companies.
   第二条 本办法所称未依法申报经营者集中,是指经营者集中达到《规定》设定的申报标准,经营者未依照《反垄断法》的规定事先向商务部申报而实施的集中。
银行业金融机构、证券公司、期货公司、基金管理公司和保险公司营业额的计算,适用《金融业经营者集中申报营业额计算办法》。
Article 3 The Ministry of Commerce shall be responsible for the investigation and handling of the failure to legally declare the concentration of business operators.
The Ministry of Commerce may, as necessitated by work, entrust the provincial commerce department to assist in the investigation of a failure to legally declare the concentration of business operators within the local region.
   第三条 商务部负责未依法申报经营者集中的调查处理工作。
商务部根据工作需要,可以委托省级商务主管部门协助调查本地区内的未依法申报经营者集中。
Article 4 All entities and individuals shall have the right to report to the Ministry of Commerce a suspected failure to legally declare the concentration of business operators. The Ministry of Commerce shall keep the informant confidential.
The Ministry of Commerce shall conduct necessary verifications where a report is made in writing and includes the basic information on the informant and the suspect as well as the relevant facts and evidence on the suspected failure to legally declare the concentration of business operators.
The Ministry of Commerce may conduct necessary verifications on the relevant facts and evidence, obtained through other channels, regarding the suspected failure to legally declare the concentration of business operators.
   第四条 对涉嫌未依法申报经营者集中,任何单位和个人有权向商务部举报。商务部应当为举报人保密。
举报采用书面形式,并提供举报人和被举报人基本情况、涉嫌未依法申报经营者集中的相关事实和证据等内容的,商务部应当进行必要的核实。
对于从其他途径获悉的涉嫌未依法申报经营者集中的相关事实和证据,商务部可以进行必要的核实。
Article 5 Where there is any preliminary fact or evidence showing the suspected failure to legally declare the concentration of business operators, the Ministry of Commerce shall file the case and notify the business operators under investigation in writing.
......
   第五条 对有初步事实和证据表明存在未依法申报嫌疑的经营者集中,商务部应当立案,并书面通知被调查的经营者。
本办法所称被调查的经营者,是指《经营者集中申报办法》第九条规定的申报义务人。
......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8