May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
No. 4 of First Batch of Model Cases Involving the Peaceful China Initiative Published by the Supreme People's Court: People v. Jiang (Causing a Serious Accident Involving Serious Consequences, Engaging in Illegal Mining, and Illegally Storing Explosives)—A Model Case Involving Public Security
最高人民法院发布5起平安中国建设第一批典型案例之四:蒋某某重大责任事故、非法采矿、非法储存爆炸物案——涉公共安全典型案例
【法宝引证码】
 
  
No. 4 of First Batch of Model Cases Involving the Peaceful China Initiative Published by the Supreme People's Court: People v. Jiang (Causing a Serious Accident Involving Serious Consequences, Engaging in Illegal Mining, and Illegally Storing Explosives)—A Model Case Involving Public Security 最高人民法院发布5起平安中国建设第一批典型案例之四:蒋某某重大责任事故、非法采矿、非法储存爆炸物案——涉公共安全典型案例
1. Case Summary (一)基本案情
In April 2008, Jiang took possession of the Jinshangou Coal Mine and obtained thereafter the mining permit, the work safety license, and the industrial and commercial business license. At the end of 2015, he mobilized others to jointly invest in and become shareholders of the coal mine. Jiang held 80% of shares of the Jinshangou Coal Mine and other shareholders held 20%. Jiang and other shareholders agreed on joint production, operation, and management of the coal mine, in which Jiang performed the responsibilities of chairman of the board, served as the legal representative, and was responsible for organizing production and technical transformation of the coal mine, and for organizing and carrying out work safety and normal business activities; and other shareholders provided support and cooperation. It was specified in the mining permit of the Jinshangou Coal Mine that Anthracolithic coal bed and Erlianzi coal bed were within the legal mining scope, the mining depth ranged from 410 m to 207 m in elevation, and the mining permit was valid until November 23, 2016. In the beginning of 2013, Jiang decided to mine the K13 coal bed below the Anthracolithic coal bed beyond the prescribed coal bed and boundary and contacted a private drilling team to drill and explore the K13 coal bed. After having detected the coal point at the end of August of the same year, Jiang instigated Zou, director of the coal mine, and other persons to take charge of digging tunnels. During the period from the end of 2013 to the beginning of 2014, the private drilling team advanced towards the K13 coal bed from two directions. At the end of 2014 and at the end of 2015, the K13 coal bed was identified. On May 22, 2015, a geological team from the local bureau of geology and mineral exploration and development conducted a field exploration in the Jinshangou Coal Mine, found that the tunnels went beyond the prescribed boundary. A report on field coal inspection was formed and submitted to the local authority of land resources and housing. On June 17 and August 7 of the same year, the local authority of land resources and housing separately issued the Notice of Ordering to Stop Illegal Activities and the Decision to Give an Administrative Penalty, ordering the Jinshangou Coal Mine to return to its scope and close the tunnels beyond the prescribed boundary. Jiang thus arranged for workers to close such tunnels with brickwork. On August 11 of the same year, jointly with the geological team from the bureau of geology and mineral exploration and development and the safety inspection office in the township where the coal mine was located, the geological mining division and the law enforcement brigade of the local authority of land resources and housing carried out a field inspection and determined that the two tunnels beyond the prescribed boundary have been closed. After the inspection personnel left, Jiang immediately ordered his personnel to dismantle the brickwork and continued the tunnel advancement beyond the prescribed boundary. In the beginning of 2016, Jiang instigated Zou, director of the mine, to organize personnel to illegally mine the K13 coal bed. By October 31, 2016 when the accident involved occurred, the tunnels beyond the prescribed boundary in the Jinshangou Coal Mine totaled 2,679.36 m and took 17,580 tons of coal thereunder beyond the boundary. The coal was valued at 186.93 yuan per ton as the minimum price, the mineral products illegally mined reached 3,286,229.4 yuan in value. 蒋某某2008年4月购得金山沟煤矿所有权,相继取得采矿许可证、安全生产许可证和工商营业执照,后于2015年底动员他人共同投资入股煤矿,蒋某某占金山沟煤矿80%股份,其他股东占20%股份,双方约定共同生产、经营和管理煤矿,蒋某某履行董事长职责并担任法定代表人,负责组织煤矿生产和技改、组织开展安全生产工作和正常经营活动,其他股东给予支持和配合。金山沟煤矿采矿许可证载明的合法开采范围为大石炭煤层和二连子煤层,开采深度由410米至207米标高,有效期至2016年11月23日。2013年初,蒋某某决定超层越界开采大石炭煤层下部的K13煤层,联系私人钻井队对K13煤层进行钻探,同年8月底探到煤点后,指使矿长邹某某等人负责巷探,2013年底至2014年初从两个方向向K13煤层掘进,后分别于2014年底和2015年底掘见K13煤层。2015年5月22日,当地地质矿产勘查开发局地质队到金山沟煤矿进行实地勘查,发现了越界布置巷道问题,形成矿山实地核查报告提交当地国土资源和房屋管理局,当地国土资源和房屋管理局同年6月17日和8月7日分别下达《责令停止违法行为通知书》和《行政处罚决定书》,责令金山沟煤矿退回本矿区范围内开采、密闭越界布置的巷道,蒋某某遂安排工人将越界布置的巷道用砖墙封闭。同年8月11日,当地国土资源和房屋管理局地矿科、执法大队联合地质矿产勘查开发局地质队、煤矿所在镇安监办到金山沟煤矿开展实地检查,确定两处越界巷道已被密闭。检查人员离开后,蒋某某随即命人拆除密闭砖墙,继续进行越界巷道掘进。2016年初,蒋某某指使矿长邹某某组织人员非法开采K13煤层。至2016年10月31日事故发生为止,金山沟煤矿越界巷道共计2679.36米,井下越界动用煤炭资源储量17 580吨,按该矿最低售价每吨186.93元计算,全矿累计非法开采矿产品价值3 286 229.4元。
...... 蒋某某组织、指使矿长邹某某等人非法开采K13煤层期间,严重违反安全管理规定,在K13煤层南北两翼工作面未形成正规通风系统的情况下,采用局部通风机供风采煤;采掘工作放炮时未执行“一炮三检”和“三人连锁爆破制度”,未使用水泡泥和泡泥封堵炮眼,将未使用完的炸药、雷管违规存放在井下;采用国家明令淘汰的“巷道式采煤”工艺以掘代采。2016年9月7日,因当地发生一起爆炸刑事案件,为防止民爆物品被封停导致停产,蒋某某指使邹某某在公安机关封库前将部分民爆物品转移至井下。同年9月下旬,因临近国庆节,为防止民爆物品被封停导致停产,蒋某某再次决定将部分民爆物品转移至井下,指使邹某某安排人员分两次将大量炸药和雷管违规转移至煤矿井下和地面浴室更衣室柜子内储存,后于同年10月15日前使用完毕。2016年10月11日至12日,当地煤监局对金山沟煤矿开展检查,发现12条违法违规行为和事故隐患,责令其继续停止井下一切采掘作业,立即改正,经验收合格、完善复工复产手续后方能采矿。金山沟煤矿在未实施任何改正、未完善复工复产手续的情况下,仍然继续违法采掘。同年10月31日11时24分,金山沟煤矿K13煤层一采煤工作面在实施爆破落煤时发生瓦斯爆炸,造成33名井下作业人员死亡。
 ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8