May 31, 2010
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
Announcement No.21 [2018] of the Ministry of Commerce — Announcement on Cancelling Restrictive Conditions for the Concentration of Undertakings by MediaTek Inc.'s Merger by Absorption of MStar Semiconductor, Inc. (Cayman) [Effective]
商务部公告2018年第21号――关于解除联发科技股份有限公司吸收合并开曼晨星半导体公司经营者集中限制性条件的公告 [现行有效]
Announcement of the Ministry of Commerce 


(No.21 [2018]) (2018年第21号)

Announcement No.21 [2018] of the Ministry of Commerce — Announcement on Cancelling Restrictive Conditions for the Concentration of Undertakings by MediaTek Inc.'s Merger by Absorption of MStar Semiconductor, Inc. (Cayman) 关于解除联发科技股份有限公司吸收合并开曼晨星半导体公司经营者集中限制性条件的公告
The Ministry of Commerce of the People's Republic of China (the "MOFCOM") has received the application from MediaTek Inc.(the "MediaTek") and MStar Semiconductor, Inc. (the "MStar Taiwan") in connection with the cancellation of the additional restrictive conditions stipulated in the Announcement No.61 of 2013 (the "Announcement"). The MOFCOM has conducted an examination on such application and relevant matters are hereby announced as follows: 中华人民共和国商务部(以下简称商务部)收到联发科技股份有限公司(以下简称联发科技)和晨星半导体股份有限公司(以下简称晨星台湾)关于解除2013年第61号公告(以下简称《公告》)附加的限制性条件的申请。商务部对该申请进行了审查,有关事项公告如下:
I. Background and examination procedures   一、背景和审查程序
On August 27, 2013, the MOFCOM released the Announcement, granting conditional approval for MediaTek's merger by absorption of MStar Semiconductor, Inc. (Cayman) (the "MStar Cayman"), and requiring MediaTek, MStar Cayman and MStar Taiwan to fulfill relevant obligations. In September 2016, MediaTek and MStar Taiwan (collectively the "Parties") filed an application for cancelling the additional restrictive conditions stipulated in the Announcement. In November 2017, the Parties made a supplementary submission of new reasons and evidence. 2013年8月27日,商务部发布《公告》附条件批准联发科技吸收合并开曼晨星半导体公司(以下简称开曼晨星),要求联发科技、开曼晨星和晨星台湾履行相关义务。2016年9月,联发科技和晨星台湾(以下合称当事方)提出解除《公告》附加的限制性条件的申请。2017年11月,当事方补充提交了新的理由和证据。
After receiving the application, the MOFCOM has discussed with the Parties for several times to require a supplementary submission of evidence materials, sought for opinions from relevant government departments, industry associations, downstream enterprises and other entities in written form, and verified the performance of the Parties in fulfilling their obligations by consulting other parties concerned. According to the Anti-Monopoly Law of the People's Republic of China (the "Anti-Monopoly Law"), the Provisions on Imposing Restrictive Conditions on the Concentration of Undertakings (for Trial Implementation) and the requirements of the Announcement, the MOFCOM laid emphasis on examining the implementation of the Announcement and the changes in market competition, and comprehensively evaluated the reasons for cancelling the restrictive conditions and the possible impact of it on the competition situation in relevant markets. 商务部收到申请后,先后多次与当事方会谈,要求其补充证据材料,通过书面形式征求了相关政府部门、行业协会和下游企业等方面意见,向有关方核实了当事方履行义务的情况。依据《中华人民共和国反垄断法》(以下简称《反垄断法》)、《关于经营者集中附加限制性条件的规定(试行)》以及《公告》的要求,商务部重点考察了《公告》的执行情况、市场竞争状况的变化等,综合评估了解除限制性条件的理由和对相关市场竞争状况的影响。
II. Implementation hereof   二、《公告》执行情况
According to the report on the performance of obligations by the Parties and the working report of the supervision trustee, during the implementation of the Announcement, upon the approval of the MOFCOM, the Parties have entrusted the independent supervision trustee to make supervision over their performance in fulfilling their obligations, and the Parties have regularly submitted written reports to inform the MOFCOM of the status of fulfilling their obligations. The supervision trustee has conducted supervision and verification over the Parties' performance in fulfilling their obligations by such methods as reviewing various reports submitted by the Parties, on-site verification and interviews, and giving questionnaire survey in written from to or having interviews with major TV manufacturers in the Chinese mainland, and submitted relevant working reports on a quarterly basis. After investigation and verification, so far there was no evidence to prove that the Parties have violated the Announcement. Therefore, upon comprehensive evaluations, the MOFCOM believed that the Parties have fulfilled all their obligations as required in the Announcement during the implementation thereof. 根据当事方履行义务情况的报告以及监督受托人的监督工作报告,在执行期间,经商务部批准,当事方委托了独立的监督受托人监督其履行义务情况并定期提交书面报告。监督受托人通过审阅当事方提交的各类报告、现场核查及访谈、对中国大陆主要电视机厂商进行书面问卷调查或访谈等方式对当事方履行义务的情况进行监督核实,并按季度提交监督工作报告。经调查核实,目前没有证据证明当事方存在违反《公告》行为。商务部综合评估认为,在《公告》执行期间,当事方履行了《公告》规定的各项义务。
...... ......

Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . You can purchase a single article through Online Pay to immediately view and download this document. Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0712
Fax: +86 (10) 8266-8268


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 ;您也可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇法规。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268

【法宝引证码】        北大法宝
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
  Translations are by, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8