May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Issues Concerning the Qualifications of Members of the Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region [Effective]
全国人民代表大会常务委员会关于香港特别行政区立法会议员资格问题的决定 [现行有效]
【法宝引证码】
 
  
  
Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Issues Concerning the Qualifications of Members of the Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region 

全国人民代表大会常务委员会关于香港特别行政区立法会议员资格问题的决定

(Adopted at the 23rd Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress on November 11, 2020) (2020年11月11日第十三届全国人民代表大会常务委员会第二十三次会议通过)

The Proposal of the State Council on Requesting the Standing Committee of the National People's Congress to Make a Decision on Issues Concerning the Qualifications of Members of the Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region has been deliberated at the 23rd Session of the Standing Committee of the Thirteenth National People's Congress. The aforesaid proposal is made at the request of the Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region. It is held at the Session that it must be ensured that relevant public officials of the Hong Kong Special Administrative Region (“HKSAR”) including Legislative Council (“LegCo”) members meet the statutory requirements and conditions for upholding the Basic Law of the HKSAR of the People's Republic of China and bearing allegiance to the HKSAR of the People's Republic of China with a view to fully and accurately implementing the “One Country, Two Systems” principle and the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China, safeguarding China's sovereignty, security, and development interests, and maintaining the lasting prosperity and stability of Hong Kong. To this end, the Standing Committee of the National People's Congress approved the proposal made by the State Council on November 7, 2020, and makes the following decision in accordance with the provisions of Articles 52 and 54 and subparagraph (1) of Article 67 of the Constitution of the People's Republic of China and relevant provisions of the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China, the Decision of the National People's Congress on Establishing and Improving the Legal System and Enforcement Mechanisms for Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region and the Law of the People's Republic of China on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region, and the Interpretation of Article 104 of the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China by the Standing Committee of the National People's Congress and the Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on the Continuation of Performance of Duties by the Sixth Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region: 第十三届全国人民代表大会常务委员会第二十三次会议审议了《国务院关于提请就香港特别行政区立法会议员资格问题作出决定的议案》。上述议案是应香港特别行政区行政长官的请求而提出的。会议认为,为了全面准确贯彻落实“一国两制”方针和《中华人民共和国香港特别行政区基本法》,维护国家主权、安全和发展利益,维护香港长期繁荣稳定,必须确保香港特别行政区有关公职人员包括立法会议员符合拥护中华人民共和国香港特别行政区基本法、效忠中华人民共和国香港特别行政区的法定要求和条件。为此,全国人民代表大会常务委员会同意国务院2020年11月7日提出的议案,根据《中华人民共和国宪法》第五十二条、第五十四条、第六十七条第一项的规定和《中华人民共和国香港特别行政区基本法》、《全国人民代表大会关于建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制的决定》、《中华人民共和国香港特别行政区维护国家安全法》的有关规定以及《全国人民代表大会常务委员会关于〈中华人民共和国香港特别行政区基本法〉第一百零四条的解释》、《全国人民代表大会常务委员会关于香港特别行政区第六届立法会继续履行职责的决定》,作出如下决定:
...... ......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . You can purchase a single article through Online Pay to immediately view and download this document. Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0712
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 ;您也可通过网上支付进行单篇购买,支付成功后即可立即查看本篇法规。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570712
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8