May 31, 2010
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
Notice of the General Office of the State Council on Issuing the Provisions on the Main Functions, Internal Bodies and Staffing of the State Oceanic Administration [Effective]
国务院办公厅关于印发国家海洋局主要职责内设机构和人员编制规定的通知 [现行有效]
Notice of the General Office of the State Council on Issuing the Provisions on the Main Functions, Internal Bodies and Staffing of the State Oceanic Administration
(No.63 [2008] of the General Office of the State Council)
The people's governments of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, all ministries and commissions of the State Council and all institutions directly under the State Council:
The Provisions on the Main Functions, Internal Bodies and Staffing of the State Oceanic Administration have been approved by the State Council, and are hereby issued.
General Office of the State Council of the People's Republic of China
July 10, 2008
Provisions on the Main Functions, Internal Bodies and Staffing of the State Oceanic Administration
According to the Notice of the State Council on the Setup of National Bureaus Administered by Ministries and Commissions (No. 12 [2008] of the State Council), the State Oceanic Administration (at the deputy ministerial level) is established under the Ministry of Land and Resources.


I. Adjustment of Duties
1. Canceling the matters subject to its administrative examination and approval which have already been cancelled by the State Council.
2. Authorizing the qualification administration of marine engineering prospecting and design entities and individuals to public institutions.
3. Spending more efforts on researching marine strategies and comprehensively coordinating maritime affairs.
II. Major Duties
1. Undertaking the duty of comprehensively coordinating the marine monitoring, scientific research, waste dumping, development and utilization work; drafting the strategies, guidelines and policies for the development of the marine undertaking; making and implementing major marine functional zoning plans, marine administration digitalization plans, marine scientific and technological development plans and strategies for invigorating the marine undertaking with science and technology; and working out and implementing the mid- and long-term plans for the development of marine undertakings and the marine economic development plans together with the relevant departments.
2. Setting up and improving the marine administration systems; drafting laws and regulations governing coastal zones, islands and other sea areas under the jurisdiction of this Administration; working out and implementing domestic support policies and systems in fields like the polar region, high seas and international sea bed, etc., together with the relevant departments; and handling the issues relating to the conclusion of international maritime treaties and sea-related legal issues.
3. Undertaking the duty of monitoring, evaluating and disclosing information about marine economic operations; proposing suggestions on optimizing the marine economic structure and adjusting the industrial structure together with the relevant departments; taking charge of the statistical and accounting work in the marine economic and social development; and organizing the work of saving energy, reducing the discharge of carbon dioxide and responding to climatic changes in the marine field.
4. Undertaking the duty of regulating the use of sea areas under the jurisdiction of this Administration; supervising and administering the use of sea areas; making national marine functional zonings and supervising their implementation; administering the right to use sea areas; practicing the system of requited use of sea areas; organizing the study and evaluation of sea areas and taking charge of the survey and administration work concerned in delimiting sea areas; and examining and approving and administering the laying of submarine cable pipes.
5. Undertaking the duty of protecting the ecological environment of islands and ensuring the legal use of uninhabited islands; formulating island protection and development plans and policies and supervising the implementation thereof; administering the use of uninhabited islands; and issuing the catalogue of islands which are open to the outside and those under protection.


Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268

【法宝引证码】        北大法宝
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
  Translations are by, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8