May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Notice by the Anti-Monopoly Committee of the State Council of Issuing the Guide for the Definition of the Relevant Market [Effective]
国务院反垄断委员会关于印发《关于相关市场界定的指南》的通知 [现行有效]
【法宝引证码】
 
  
 

Notice by the Anti-Monopoly Committee of the State Council of Issuing the Guide for the Definition of the Relevant Market
(July 6th of 2009, No.3 [2009] of the Anti-Monopoly Committee of the State Council)
To the National Development and Reform Commission, the Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Supervision, the Ministry of Finance, the Ministry of Transport, the State-owned Assets Supervision and Administration Commission, the State Administration for Industry and Commerce, the State Intellectual Property Office, the Office of Legislative Affairs, the People's Bank of China, the National Bureau of Statistics, the China Banking Regulatory Commission, the China Securities Regulatory Commission, the China Insurance Regulatory Commission, and the State Electricity Regulatory Commission,
The Guide for the Definition of the Relevant Market, as discussed and adopted by the second plenary meeting of the Anti-Monopoly Committee of the State Council, is hereby issued.
Annex: Guide for the Definition of the Relevant Market
Annex:
Guide for the Definition of the Relevant Market
(May 24, 2009)
 国务院反垄断委员会关于印发《关于相关市场界定的指南》的通知
(2009年7月6日 国反垄发[2009]3号)


发展改革委,工业和信息化部,监察部,财政部,交通运输部,国资委,工商总局,知识产权局,法制办,中国人民银行,国家统计局,银监会,证监会,保监会,电监会:
《关于相关市场界定的指南》已经国务院反垄断委员会第二次全体会议讨论通过,现印发给你们。
附件:关于相关市场界定的指南
附件:
关于相关市场界定的指南
(二○○九年五月二十四日)

Chapter I General Provisions
 第一章 总则


Article 1 Purpose and Basis of this Guide
To provide guidance for the definition of the relevant market and improve the transparency of the law enforcement work of the anti-monopoly law enforcement authority under the State Council, this Guide is formulated according to the Anti-Monopoly Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Anti-Monopoly Law).
 第一条 指南的目的和依据
为了给相关市场界定提供指导,提高国务院反垄断执法机构执法工作的透明度,根据《中华人民共和国反垄断法》(以下称《反垄断法》),制定本指南。
Article 2 Functions of Defining the Relevant Market
All competitive behaviors (including those which have resulted or may result in excluding or limiting competition) all occur within a particular market scope. The definition of the relevant market is to define the market scope within which the business operators compete with each other. In the work of prohibiting monopoly agreements between business operators, prohibiting the abuse of dominant market positions by business operators, controlling the concentration of business operators that has resulted or may result in excluding or limiting competition and other work of anti-monopoly law enforcement, the definition of the relevant market may be involved.
Scientifically and reasonably defining the relevant market is very important to such key issues as identifying competitors and potential competitors, determining the market share of business operators and the degree of market concentration, deciding the market position of business operators, analyzing the impact of business operators' behaviors on market competition, judging whether business operators' behaviors are illegal and what legal liabilities they need to assume if their behaviors are illegal. Therefore, the definition of the relevant market is usually the starting point for analyzing competitive behaviors and an important step of the anti-monopoly law enforcement work.
 第二条 界定相关市场的作用
任何竞争行为(包括具有或可能具有排除、限制竞争效果的行为)均发生在一定的市场范围内。界定相关市场就是明确经营者竞争的市场范围。在禁止经营者达成垄断协议、禁止经营者滥用市场支配地位、控制具有或者可能具有排除、限制竞争效果的经营者集中等反垄断执法工作中,均可能涉及相关市场的界定问题。
科学合理地界定相关市场,对识别竞争者和潜在竞争者、判定经营者市场份额和市场集中度、认定经营者的市场地位、分析经营者的行为对市场竞争的影响、判断经营者行为是否违法以及在违法情况下需承担的法律责任等关键问题,具有重要的作用。因此,相关市场的界定通常是对竞争行为进行分析的起点,是反垄断执法工作的重要步骤。
Article 3 Meaning of the Relevant Market
Relevant market refers to a commodity scope and geographic scope within which business operators compete with each other in a certain period of time regarding particular commodities or services (hereinafter collectively referred to as commodities). In the practice of anti-monopoly law enforcement, it is usually required to define the relevant commodity market and the relevant geographic market.
Relevant commodity market refers to a market comprised of a group or a category of commodities that are considered by consumers to have a relatively strong substitution relationship based on the characteristics, uses and prices of the commodities. These commodities have a relatively intense competitive relationship, and it may be considered as the commodity scope within which business operators compete with each other in the anti-monopoly law enforcement.
Relevant geographic market is a scope of geographic areas within which consumers can acquire commodities that have a relatively strong substitution relationship. Such areas have a relatively intense competitive relationship with each other, and it may be considered as the geographic scope within which business operators compete with each other in the anti-monopoly law enforcement.
Where such factors as production cycle, life time, seasonal features, fashion style or protection period of intellectual property rights have become the commodity characteristics that cannot be ignored, the factor of time shall be considered in the definition of the relevant market.
In the anti-monopoly enforcement of technology trade, license agreements or any other issue involving intellectual property rights, the relevant technology market may need to be defined with the influences of factors such as intellectual property and innovation being taken into account.
 第三条 相关市场的含义
相关市场是指经营者在一定时期内就特定商品或者服务(以下统称商品)进行竞争的商品范围和地域范围。在反垄断执法实践中,通常需要界定相关商品市场和相关地域市场。
相关商品市场,是根据商品的特性、用途及价格等因素,由需求者认为具有较为紧密替代关系的一组或一类商品所构成的市场。这些商品表现出较强的竞争关系,在反垄断执法中可以作为经营者进行竞争的商品范围。
相关地域市场,是指需求者获取具有较为紧密替代关系的商品的地理区域。这些地域表现出较强的竞争关系,在反垄断执法中可以作为经营者进行竞争的地域范围。
当生产周期、使用期限、季节性、流行时尚性或知识产权保护期限等已构成商品不可忽视的特征时,界定相关市场还应考虑时间性。
在技术贸易、许可协议等涉及知识产权的反垄断执法工作中,可能还需要界定相关技术市场,考虑知识产权、创新等因素的影响。

Chapter II Basis for Defining the Relevant Market
 第二章 界定相关市场的基本依据


Article 4 Substitution Analysis
In the practice of anti-monopoly law enforcement, the scope of the relevant market is primarily determined by the substitution level of commodities (geographic areas).
......
 第四条 替代性分析
在反垄断执法实践中,相关市场范围的大小主要取决于商品(地域)的可替代程度。
在市场竞争中对经营者行为构成直接和有效竞争约束的,是市场里存在需求者认为具有较强替代关系的商品或能够提供这些商品的地域,因此,界定相关市场主要从需求者角度进行需求替代分析。当供给替代对经营者行为产生的竞争约束类似于需求替代时,也应考虑供给替代。

......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8