May 31, 2010
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
Opinions of the State Council on Accelerating the Development of Tourism Industry [Effective]
国务院关于加快发展旅游业的意见 [现行有效]
Opinions of the State Council on Accelerating the Development of Tourism Industry
(No. 41 [2009] of the State Council)
The people's governments of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, all ministries and commissions of the State Council and all institutions directly under the State Council,
The tourism industry is a strategic industry with low consumption of resources, good promoting coefficient, plenty job opportunities and sound comprehensive benefits. Since the reform and opening to the outside world, Chinese tourism industry has been developing rapidly, the industrial scale has been expanding incessantly and the industrial system is becoming more and more perfect. At present, China is at the rapid development stage towards industrialization and urbanization. The increasingly popular and diversified consumption demands provide new opportunities for the development of the tourism industry. In order to give full play to the tourism industry's positive roles in ensuring the growth, boosting the domestic demands and adjusting the structure, we hereby put forward the following opinions on accelerating the development of tourism industry:


I. Overall requirements
1. Guiding thought. We should take Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents as our guide, thoroughly apply the Scientific Outlook on Development, further emancipate our minds, deepen the reform and opening-up, strengthen overall planning and coordination, change the development form and improve the development quality so as to make the tourism industry a strategic backbone industry of the national economy and make it a more satisfactory modern service industry to the people.
2. Basic principles. We should adhere to the reform and opening to the outside world, eliminate obstacles embedded in systems and mechanisms, give full play to the fundamental role of the market-allocated resources, follow the development path of strengthening the inner attributes, realize the unity of speed, structure, quality and benefits. We should stick to the principle of “people first and safety first”, combine the administration with the services and incessantly satisfy the increasing tourism consumption demands of the people. We should adhere to focusing on the domestic tourism, actively develop the inward tourism and develop the outward tourism in an orderly manner. We should stick to adjusting measures to local conditions, give prominence to the advantages and push forward the development of the tourism industry with local characteristics at all places. We should insist on the conservation of energy and the protection of environment and reasonably utilize the resources so as to realize the sustainable development of the tourism industry.
3. Development goals. By 2015, the tourism market scale will be further expanded, the number of domestic tourists will reach 3.3 billion with an average year-on-year growth rate of 10%, and the number of inward overnight tourists will reach 90 million with an average year-on-year growth rate of 8%, and the number of outward tourists will reach 83 million with an average year-on-year growth rate of 9%. The tourism consumption will be increased stably, the average number of tours by urban and rural residents exceeds 2 and the tourism consumption accounts for 10% of the residents' total consumption. The economic and social benefits become more evident, the average year-on-year growth rate of total revenue of the tourism industry will be 12% or higher, the percentage of added value of tourism in the national GDP will be increased to 4.5% and will account for 12% of the added value of the service industry. There will be 500, 000 new tourism job opportunities created every year. The tourism service quality will be improved evidently, the market order will become increasingly better and the sustainable development capacity of the tourism industry will be conspicuously enhanced. We should strive to realize the goal that by 2020 the scale, quality and benefits of Chinese tourism industry can approximately reach the average level of the top tourist countries in the world.
II. Main tasks
4. To deepen the reform of tourism industry and open wider to the outside world. We should lower the tourism market threshold, eliminate the industrial and regional obstacles, simplify the examination and approval formalities, encourage non-public capital to fairly participate in the development of the tourism industry and encourage enterprises in various forms of ownership to invest in the tourism industry according to law. We should propel the reorganization and restructuring of the state-owned tourism enterprises, support the development of private enterprises and small and medium tourism enterprises, and support the merger and reorganization of various enterprises across different industries, different regions and different forms of ownership so as to foster a batch of large competitive tourism enterprise groups. We should actively absorb foreign-funded tourism enterprises, and, on the basis of pilot work, gradually allow foreign-funded travel agencies to engage in the business of Chinese residents' outward tourism. We encourage qualified tourism enterprises to “go global”. We should, under the requirement for overall planning and coordination and for forming concerted efforts, make innovations on the system and mechanisms and push forward the reform of the system of administration of tourism. We encourage all places to carry out the comprehensive reform of tourism and special reform pilots and encourage qualified places to explore the administration based on the integration of tourism resources. The tourism administrative departments and the relevant departments should accelerate the shift of functions and shift to the enterprises, industrial associations and intermediary agencies the functions which should be undertaken by them, as well as the working bodies. Within 5 years, the personnel and the financial relationship of various tourism industrial associations at all levels must be separated from those of the tourism administrative departments, etc.
5. To optimize the tourism consumption environment. We should gradually establish a destination evaluation mechanism focusing on the comments of tourists. We should announce to the general public any adjustment to the entry ticket price for scenic areas half a year in advance and should announce all travel fees to the general public under relevant provisions. We should, in an all-around manner, implement the preferential policies on the senior, students and other special groups of people in respect of entry tickets for scenic areas. We will increase the airlines, flights and tourist trains between the destinations and the places of main sources of tourists and improve the measures for the presale and non-local purchase of tickets of passenger trains. The urban public service networks shall be gradually extended to the surrounding major scenic areas and rural tourist attractions and the highway service areas shall launch the tourism service function. We should further improve the self-driving tourism service system and regulate the self-motivated travelling activities. The museums, financial service outlets, postal service outlets, etc. should properly prolong the working and service hours at the tourism season. The public restrooms at all commercial premises should be available to tourists. We should establish a sound tourism information service platform and promote the sharing of tourism information resources. The radio, TV, newspapers and periodicals, websites and other public media should actively launch tourism columns and intensify the publicity of tourism for public good.
6. To advocate civilized and healthy forms of tourism. We should vigorously advocate healthy, civilized and green forms of tourism so that the urban and rural residents may get more knowledge, broaden their vision and edify their minds in travelling activities. The scenic areas and spots, hotels and restaurants, travel agencies and other tourism enterprises should, through various means, direct each tourist to travel and consume consciously in a civilized manner under the Tourism Etiquette Rules for Chinese Citizens Traveling at Home and Tourism Etiquette Rules for Chinese Citizens Traveling Abroad. The tourists should respect the nature, local culture and service providers, resist the bad customs and get rid of bad behaviors. Tourists travelling abroad should maintain a good image and act as envoys spreading the Chinese culture.
7. To speed up the infrastructure construction for tourism. We need to focus on the construction of tourism roads, parking lots in scenic areas, tourist service centers, the infrastructure on tourism safety, resource and environment protection and other infrastructure. We will execute the projects on the rebuilding or expanding of tourism restrooms. We shall focus on the construction of tourism roads connecting the main scenic areas and the traffic trunk roads. We should take full account of the development and demands of tourism when making plans on the construction of waterway passenger transport docks. We should accelerate the construction of regional airports of central and western China and improve the network of tourist airlines. We should ensure the smooth communications in the scenic areas and along the traffic routes. We should intensify the construction of urban tourist distribution centers. We will strive to take five years to realize the goal that the traffic in all Level A scenic areas is basically smooth, that the system of tourism signs is basically perfect, that the restrooms for tourists basically meet the relevant requirements and that the parking lots in scenic areas can basically meet the demands.

Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268

【法宝引证码】        北大法宝
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
  Translations are by, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8