May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Notice of the State Administration of Foreign Exchange on Relevant Issues concerning Foreign Exchange Administration Relating to the External Disposal of Non-performing Loans by China Cinda Asset Management Co., Ltd. [Effective]
国家外汇管理局关于中国信达资产管理公司对外处置不良债权有关外汇管理问题的通知 [现行有效]
【法宝引证码】
 
  
  
Notice of the State Administration of Foreign Exchange on Relevant Issues concerning Foreign Exchange Administration Relating to the External Disposal of Non-performing Loans by China Cinda Asset Management Co., Ltd.
(No. 39 [2004] of the State Administration of Foreign Exchange, April 20, 2004)
Beijing Branch of the State Administration of Foreign Exchange:
Given that the project on the disposal of non-performing loans with a book value of 2.562 billion yuan by China Cinda Asset Management Co., Ltd. in the form of overseas investment has been approved by the National Development and Reform Commission, you are hereby notified of the relevant issues on foreign exchange administration of the project as follows:
 

国家外汇管理局关于中国信达资产管理公司对外处置不良债权有关外汇管理问题的通知
(汇发[2004]39号 2004年4月20日)


国家外汇管理局北京外汇管理部:
鉴于中国信达资产管理公司以境外投资形式处置账面价值25.62亿元人民币不良债权项目已经国家发展改革委批准,现就项目中有关外汇管理问题通知如下:
I. China Cinda Asset Management Co., Ltd. (hereinafter referred to as the “Cinda Co.”) shall handle filing registration formalities for the disposal of non-performing loans with your Branch. The creditor's rights shall be priced in RMB, and Cinda Co. shall provide the following materials to your Branch when handling the registration formalities:
   一、中国信达资产管理公司(以下简称“信达公司”)应到你部办理对外处置不良债权备案登记手续。债权以人民币计价,办理登记手续时应向你部提供以下材料:
1. an application report on the filing registration of external disposal of non-performing assets (including the basic information on the asset management company, the non-performing assets to be disposed, transaction structure, asset recovery and evaluation);
 (一)对外处置不良资产进行备案登记的申请报告(包括资产管理公司基本情况、待处置的不良资产内容、交易结构、资产回收状况及评价);
2. a registration form for the filing of external disposal of non-performing loans (see Annex 1);
 (二)对外处置不良债权备案登记表(见附件1);
3. an asset transfer agreement or the agreement or clauses leading to the transfer of asset ownership;
 (三)资产转让协议或其他导致资产所有权发生转移的协议或条款;
4. a list of each item of transferred assets (the contents shall be as specific as possible, including the debtor, face value of creditor's rights, time limit, interest rate and other basic information); and
 (四)被转让资产逐笔清单(内容尽量详细,包括债务人、债权面值、期限、利率等基本信息);
5. the business license and business permit of Cinda Co.
Your Branch shall, after finding no error upon examination, fill out the registration form for the filing of the external disposal of non-performing loans, and after affixing a signature and seal, provide one copy to the applicant and retain one copy. The form is the main basis for remitting abroad the foreign party's proceeds.
 (五)信达公司的营业执照、业务许可证。
你部审核无误后,填写对外处置不良债权备案登记表,签章后一联交申请人,一联留存。此表是将来汇出外方收益的主要依据。
II. Cinda Co., as the domestic agent of a foreign investor, shall go through the approval formalities with your Branch for remitting abroad the foreign party's proceeds receivable, and may purchase foreign currency and remit abroad the foreign party's proceeds receivable upon the approval of your Branch. When handling the formalities for purchasing foreign currency and remitting abroad the foreign party's proceeds receivable, your Branch shall require Cinda Co. to provide the following materials:
......
   二、信达公司作为外国投资者的境内代理人汇出外方应得收益时,应到你部办理收益汇出核准手续。经你部批准,外方应得收益可以购汇汇出。办理外方收益购汇及汇出手续时,你部应要求信达公司提供以下材料:
......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8