May 31, 2010
---------------------
Monday
>>>Welcome visitor, you're not logged in.
Login   Subscribe Now!
Home User Management About Us Chinese
  Bookmark   Download   Print
Search:  serch "Fabao" Window Font Size: Home PageHome PageHome Page
 
Measures for the Administration of the Registration of Enterprise Chattels Under Mortgage (2000 Revision) [Expired]
企业动产抵押物登记管理办法(2000修订) [失效]
【法宝引证码】
 
  
  
Measures for the Administration of the Registration of Enterprise Chattels Under Mortgage
(Promulgated by Order No.35 of the State Administration for Industry and Commerce on Oct.18, 1995; Revised by the State Administration for Industry and Commerce on Dec. 3, 1998; Revised by Order No.98 of the State Administration for Industry and Commerce)
 

企业动产抵押物登记管理办法
(1995年10月18日国家工商行政管理局令第35号发布 1998年12月3日国家工商行政管理局修订 2000年12月1日国家工商行政管理局令第98号修订)


Article 1. In order to strengthen the administration of the registration of enterprise chattels under mortgage, prevent repeated mortgage and guarantee the realization of the right of mortgage, these Measures are formulated according to relevant provisions of the Law of the People's Republic of China on Security.
   第一条 为加强对企业动产抵押物的登记管理,防止重复抵押,保障抵押债权的实现,根据《中华人民共和国担保法》的有关规定,制定本办法。
Article 2. Administrative departments for industry and commerce are the registration agencies of enterprises chattels under mortgage.
The registration of enterprise chattels under mortgage shall be handled by the administration for industry and commerce of the location of the enterprise chattels under mortgage. If the enterprise chattels under mortgage are separately kept in two or more areas under different registration agencies, the administration for industry and commerce of the city or town where the main chattels under mortgage are located shall handle the registration, and shall send a copy of the registration to the registration agency of the mortgagor and the registration agency where other chattels under mortgage are located.
If the location of the enterprise chattels under mortgage and the location of the registration agency of the mortgagor are the same, the registration agency of the mortgagor shall handle the registration.
   第二条 工商行政管理部门是企业动产抵押物的登记机关。
企业动产抵押物登记,由抵押物所在地的工商行政管理局办理。企业动产抵押物分别存放于两个以上不同登记机关辖区时,由主要抵押物所在地的市、县工商行政管理局登记,并将登记情况抄送抵押人登记注册机关和其他抵押物所在地的登记机关。
企业动产抵押物所在地与抵押人原登记注册机关所在地一致的,由抵押人登记注册机关登记。
Article 3. When mortgaging the following chattels (aircrafts, ships and vehicles are not included), an enterprise shall apply to the administration for industry and commerce for the registration of chattels under mortgage after the mortgage contract is signed and sealed, the mortgage contract shall take effect on the date of registration:
   第三条 企业以除航空器、船舶、车辆以外的下列动产抵押的,应当在抵押合同签字盖章后到工商行政管理机关申请办理抵押物登记,抵押合同自登记之日起生效:
1) Equipments of the enterprise;
 (一)企业的设备;
2) Raw materials and supplementary materials of the enterprise;
 (二)企业的原辅材料;
3) Products or commodities of the enterprise; and
 (三)企业的产品或者商品;
4) Other chattels of the enterprise that may be mortgaged according to law.
After the enterprise chattels have been mortgaged, if the value of those chattels exceeds the secured debt, the rest sum may be applied for mortgage registration again.
 (四)企业其他可以依法抵押的动产。
企业动产抵押后,该动产价值大于所担保债权的,其余额部分可以再次申请办理抵押登记。
Article 4. To register chattels under mortgage, both parties of the mortgage contract shall jointly submit the Application for Registration of Enterprise Chattels under Mortgage to the registration agency, and provide the following documents or the copies of them:
   第四条 办理动产抵押登记,由抵押合同双方当事人共同向登记机关提交《企业动产抵押物登记申请书》,并提供下列文件或者其复印件:
1) Main contract and mortgage contract;
 (一)主合同和抵押合同;
2) Certificates of the ownership or the usufruct of relevant chattels under mortgage;
 (二)有关动产抵押物的所有权或者使用权证书;
3) Materials about the storage of relevant chattels under mortgage;
 (三)有关动产抵押物存放状况资料;
4) Business licenses of both parties of the mortgage contract;
 (四)抵押合同双方当事人的营业执照;
5) Certificates of the identities and competency of the agents of both parties; and
 (五)双方代理人身份和权限证明文件;
6) Other materials needed to be provided.
 (六)需要提供的其他资料。
Article 5. The Application for Registration of Enterprises Chattels under Mortgage shall clearly state the following contents:
   第五条 《企业动产抵押物登记申请书》应当载明下列内容;
1) Names (personal names) and addresses of the mortgagor and the mortgagee, personal names, genders and domiciles of the legal representative and the agent;
 (一)抵押人和抵押权人的名称(姓名)、地址、法定代表人和代理人的姓名、性别、住所;
2) Reasons for applying registration of chattels under mortgage;
 (二)申请抵押物登记的原因;
3) Name, quantity, trademark, model and specification, number, date of production, useful life, value and storage place of the chattels under mortgage;
 (三)抵押物的名称、数量、品牌、型号规格、号码、出厂日期、使用年限、价值、存放地等;
4) Ownership or usufruct of the chattels under mortgage;
......
 (四)抵押物的所有权或者使用权;
......



Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at:
+86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153)
Mobile: +86 133-1157-0713
Fax: +86 (10) 8266-8268
database@chinalawinfo.com


 


您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询;
Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153
Mobile: +86 13311570713
Fax: +86 (10) 82668268
E-mail: database@chinalawinfo.com


     
     
【法宝引证码】        北大法宝www.lawinfochina.com
Message: Please kindly comment on the present translation.
Confirmation Code:
Click image to reset code!
 
  Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright owners or content that is publicly available from government sources.

Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly or indirectly liable for use of materials found on this website.

We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve the quality of our materials.
 
Home | Products and Services | FAQ | Disclaimer | Chinese | Site Map
©2012 Chinalawinfo Co., Ltd.    database@chinalawinfo.com  Tel: +86 (10) 8268-9699  京ICP证010230-8