|
Urgent Circular of the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate on Effectively Guaranteeing the Legal Performance of Judicial Personnel
[Effective]
|
最高人民法院、最高人民检察院关于切实保障司法人员依法履行职务的紧急通知
[现行有效]
|
【法宝引证码】
|
|
|
|
|
|
|
|
| | |
Urgent Circular of the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate on Effectively Guaranteeing the Legal Performance of Judicial Personnel (No. 173 [2005] of the Supreme People's Court) The higher people's courts and the higher people's procuratorates of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, Military Court of the PLA, military procuratorates of the PLA, the Production and Construction Army Corps Branch of the Higher People's Court of Xinjiang Uigur Autonomous Region, and the People's Procuratorate of Xinjiang Production and Construction Corps: In recent years, cases of obstructing the legal enforcement of judicial personnel in such forms of insulting, vituperating, besieging or assaulting trial or procuratorial personnel in open trials of the people's courts happen frequently. Therefor, the Central Political and Judicial Commission under the Central Committee of the Communist Party of China distributed the Opinions on Earnestly Solving the Problems of Obstructing the Legal Performance of Political-legal Officers and Police Officers or Retaliating upon Them (No. 2 [2005] of the Central Political and Judicial Commission under the Central Committee of the Communist Party of China) on January 19, 2005. In order to effectively solve the problem of obstructing the legal performance of judicial personnel, safeguard the personal safety of judicial personnel, guaranty the sound implementation of judicial work and maintain the dignity of law and the authority of justice, we hereby make this circular concerning the following issues on carrying into effect the Opinions on Earnestly Solving the Problems of Obstructing the Legal Performance of Political-legal Officers and Police Officers or Retaliating upon Them of the Central Political and Judicial Commission under the Central Committee of the Communist Party of China:
| | 最高人民法院、最高人民检察院关于切实保障司法人员依法履行职务的紧急通知 (法[2005]173号) 各省、自治区、直辖市高级人民法院、人民检察院,解放军军事法院、检察院,新疆维吾尔自治区高级人民法院生产建设兵团分院、新疆生产建设兵团人民检察院: 近年来,人民法院开庭审判活动中侮辱、谩骂、围攻、殴打审判人员、检察人员等妨碍司法人员依法履行职务现象时有发生。为此,中央政法委于2005年1月19日下发了《关于认真解决妨碍、报复政法干警依法履行职务问题的意见》(政法〔2005〕2号)。为切实解决妨碍司法人员依法履行职务问题,保护司法人员的人身安全,保障司法工作的顺利进行,维护法律尊严和司法权威,现就落实中央政法委《关于认真解决妨碍、报复政法干警依法履行职务问题的意见》的有关问题通知如下:
|
I.Attaching Great Importance to Guaranteeing the Legal Performance of Judicial Personnel The open trials in courts and appearance in court to support the public prosecution are important judicial activities, whereby the trial and procuratorial personnel exercise judicial and procuratorial authority according to law. To protect the personal safety of trial and procuratorial personnel, guarantee the sound implementation of trials and public prosecution and maintain the dignity of law and the authority of justice is an imperative requirement of as well as important guaranty for implementing the basic principle of governing the country according to law and building a harmonious socialist society. The people's courts and the people's procuratorates at all levels shall attach great importance to guaranteeing the legal enforcement of judicial personnel, positively take measures to provide necessary material guaranty for the sound implementation of trials and public prosecution and build a good judicial environment. Meanwhile, the people's courts and people's procuratorates at all levels shall strictly regulate their judicial acts by exercising judicial powers in an impartial and civilized manner and incessantly improve the judicial image so as to win the understanding and supports from the people through fair justice.
| | 一、高度重视司法人员依法履行职务的保障工作 开庭审判和出庭支持公诉是审判人员、检察人员依法行使国家审判权和检察权的重要司法活动。保护审判人员、检察人员的人身安全,保障审判、公诉工作的顺利进行,维护法律尊严和司法权威,是实施依法治国方略,建设社会主义和谐社会的必然要求和重要保障。各级人民法院、人民检察院要高度认识保障司法人员依法履行职务工作的重要性,积极采取措施,为审判、公诉工作的顺利进行提供必要的物质保障,创造良好的司法环境。同时,各级人民法院、人民检察院要严格规范司法行为,做到公正、文明司法,不断改进司法形象,以公正司法赢得人民群众的理解和支持。
|
II. Vigorously Intensifying the Construction of the Trial Courts of the People's Courts and the Administration of Safety Guaranty The people's courts at all levels, especially the people's courts at the grass-root level, shall further intensify the construction of trial courts as well as the administration of safety guaranty, effectively guarantee the facility conditions and trial environment as required by the performance of judicial personnel. Firstly, they should strictly separate the trial section from the auditing section and set up special passages respectively. Secondly, they should, according to the Opinions of the Supreme People's Court on Allocating Special Equipment for the People's Courts, make efforts to allocate such equipment as supervision and control and security, and equip judicial police for the security. Thirdly, they should establish a signboard in the eye-catching position of a trial place so as to warn and educate all participants as well as auditing persons of a litigation to abide by the rules of the court. Fourthly, the department of judicial police shall, in accordance with the relevant regulations such as the Court Rules of the People's Courts of the People's Republic of China, Rules on the Court Duty of Judicial Police of the People's Courts and Rules on the Security Examination by Judicial Police of the People's Courts, carry into effect the police equipment for the court duty of judicial police in a strict manner before a trial and clarify the specific tasks and responsibility division of judicial police on duty in court. They should carry out a full-course supervision and control for open trials, strictly prohibit anyone from entering into the court with such dangerous articles as weapon, the flammable or explosive, or the intensively-corrosive so as to guarantee the sound proceeding of a trial as well as the personal safety of judicial personnel and guarantee the safe departure of judicial personnel after a trial. ...... | | 二、大力加强人民法院审判法庭建设以及安全保障工作管理 各级人民法院特别是基层人民法院要进一步加强审判法庭建设以及安全保障工作管理,切实解决司法人员履行职务所必要的设施条件和庭审环境。一是将审判活动区和旁听区严格分离,并分别设立专用通道;二是根据《最高人民法院关于人民法院法庭专用设备配置的意见》,抓紧配置监控、安检等设备,并配备安检司法警察;三是在审判场所显眼位置设置告示牌,警示、教育诉讼参与人员、旁听人员遵守法庭规则;四是司法警察部门要严格依照《中华人民共和国人民法院法庭规则》、《人民法院司法警察值庭规则》以及《人民法院司法警察安全检查规则》等有关规定,庭前严格落实值庭司法警察的警力配备,明确值庭司法警察的具体任务和职责分工。要对开庭审判的全过程进行监控,严禁携带器械以及易燃易爆、强腐蚀性等危险物品的人员进入法庭,保证庭审活动的顺利进行和司法人员的人身安全,并保护司法人员庭审后安全离开审判场所。 ...... |
Dear visitor,you are attempting to view a subscription-based section of lawinfochina.com. If you are already a subscriber, please login to enjoy access to our databases . If you are not a subscriber, please subscribe . Should you have any questions, please contact us at: +86 (10) 8268-9699 or +86 (10) 8266-8266 (ext. 153) Mobile: +86 133-1157-0713 Fax: +86 (10) 8266-8268 database@chinalawinfo.com
| |
您好:您现在要进入的是北大法律英文网会员专区,如您是我们英文用户可直接 登录,进入会员专区查询您所需要的信息;如您还不是我们 的英文用户,请注册并交纳相应费用成为我们的英文会员 。如有问题请来电咨询; Tel: +86 (10) 82689699, +86 (10) 82668266 ext. 153 Mobile: +86 13311570713 Fax: +86 (10) 82668268 E-mail: database@chinalawinfo.com
|
| | | | | |
|
|
|
|
Message: Please kindly comment on the present translation.
|
|
|
|
|
|
Translations are by lawinfochina.com, and we retain exclusive copyright over content
found on our website except for content we publish as authorized by respective copyright
owners or content that is publicly available from government sources.
Due to differences in language, legal systems, and culture, English translations
of Chinese law are for reference purposes only. Please use the official Chinese-language
versions as the final authority. lawinfochina.com and its staff will not be directly
or indirectly liable for use of materials found on this website.
We welcome your comments and suggestions, which assist us in continuing to improve
the quality of our materials.
|
|
| |
|
|